| We now have the money, given these low prices, to distribute AIDS drugs all over the world to people we cannot presently reach. | Сейчас, благодаря низким ценам, у нас есть деньги, и мы можем распространять лекарства от СПИДа по всему миру, людям, добраться до которых сейчас мы пока не можем. |
| For now, can you tell me what happened to the soldiers who were inoculated? | Пока, можете Вы сообщать мне, что случилось Солдатам, кто делали прививку? |
| White House Counsel has made a legal determination, and they're going to invoke executive privilege in response to the subpoena, so, you're off the hook... for now. | Юрисконсульт Белого дома внес поправки в законодательство, и они хотят перекрыть повестку привилегиями исполнительной власти, так что, ты соскочила с крючка... пока. |
| No, don't - don't answer now. | Не надо, не отвечай пока. |
| Kitty, now listen, did you beat the egg whites until they were stiff? | Китти, теперь слушай, ты взбивала яичные белки пока они не стали плотными? |
| I've hoped and hoped until there was no hope left and now I've found you. | Я надеялась, пока надежды не оставалось, и теперь я нашла Вас. |
| I didn't even know that the knife was a fake until you told me right now. | Я даже не знал, что нож - фальшивка, пока вы мне не сказали этого только что. |
| I guess I should go now while I still have the strength to make myself leave this place and... | Думаю мне пора идти пока я ещё в силах попрощаться с этим местом |
| And now you kicked your girlfriend and your unborn child out of the house? | А сейчас ты выгнал свою девушку и пока не родившегося ребенка из дома? |
| Why not go the extreme route now when there's a better chance of surviving it? | Почему бы не попробовать экстремальное лечение, пока есть шанс выжить? |
| Well, that's all we can do for now. | Это все, что мы можем сделать, пока что. |
| But if you think irina's got power now, Just you wait until you don't show up to your son's wedding. | Но если ты думаешь, что у Ирины есть власть сейчас, погоди, пока ты не появишься на их свадьбе. |
| Before you say anything, I want you to know that I could not feel any worse than I do right now. | Пока вы еще ничего не сказали, я просто хочу, чтобы вы знали, мне не приходилось чувствовать себя хуже чем сейчас. |
| Right now I have to get to Vernon while there's still enough powder to ski on. | Сейчас мне надо в Вернон. пока там ещё достаточно снега чтобы покататься на лыжах |
| I can resign now or I can wait to be sacked. | Я могу либо уйти сейчас, либо подождать, пока выставят. |
| Right, obviously, I haven't seen these, but I can tell you right now there are huge differences. | Конечно же, я пока не заглядывал внутрь, но я могу сказать сразу, что есть огромная разница. |
| Meow Meow? Look, he's only been in the country three months now and he's an illegal. | Во всяком случае, смотри, он пока в стране лишь три месяца и он нелегал. |
| So I'm going to enjoy the experience while it lasts hug everybody now, because they might not be here tomorrow and take the experience with me. | Поэтому я наслаждаюсь приключением, пока оно не закончится, обнимаю всех, потому что их может не быть здесь завтра, и накапливаю опыт. |
| no. right now, I've only been tracking churches. | Нет, я пока только искал церкви. |
| Pelant is targeting us, we have to hit him back now, before one of us is dead. | Пелант взял нас на мушку, мы должны дать ему отпор, пока кто-нибудь из нас не погиб. |
| Any chance of you getting a job, now that you're sober? | Есть вероятность, что ты найдёшь работу, пока трезвый? |
| No, but for now, you're behind a desk, | Нет, но пока ты работаешь за стойкой, |
| You tell Lester I'm still trying to figure out what the problem is, but for right now, you forget about shopping this case anywhere. | Передай Лестеру, я ещё попытаюсь узнать, в чём там дело, но пока протолкнуть это дело не получится. |
| Flynn, I won't disagree that there is a battle between good and evil and right now it seems like evil is winning. | Флинн, я знаю, что идёт битва между добром и злом, и, похоже, пока зло побеждает. |
| You have a great deal to offer and I am not sure I'm worthy of it, but for now let's just enjoy a good dinner and some dancing. | Вам есть что предложить, и я не уверена, что достойна этого, а пока давайте насладимся хорошим ужином и потанцуем. |