But for now - she doesn't want anybody to see me |
Но пока она не хочет, чтобы кто-то видел меня. |
But even now, 2011, there's still certain cells that we just can't grow from the patient. |
Но даже сейчас, в 2011 году, некоторые клетки мы пока не можем вырастить, взяв их у пациента. |
The MBI unit has now been FDA approved, but it's not yet widely available. |
MBI аппарат сейчас уже лицензирован FDA, но еще пока не распространен широко. |
And now, I'll count to three. I mean, it still looks very orderly to me. |
И сейчас я посчитаю до трех. Пока, для меня, все выглядит еще упорядочено. |
Well, as you can see, things are quiet now, but, with the summit delegates arriving tomorrow... |
Как можно видеть, пока все спокойно, - но завтра, с прибытием делегатов саммита... |
Well, I'm breaking about 12 laws right now, so I suggest you talk to her while you can. |
Я нарушил сейчас около 12-ти законов, поэтому советую тебе поговорить с ней, пока можешь. |
I mean, not now, at least. |
Ну, по крайней мере пока. |
Cover 'em up now because you'll be with me. |
Прикройся пока, со мной будешь. Девчата, начинать пора. |
We can't do that right now. |
Пока мы этого делать не можем. |
You practice on that right now. I'll be right back. |
Ну, давай, надевай на бутылку, ты пока потренируйся, а я скоро приду. |
But now I realize I can't rest until I tie up some loose ends. |
Но я поняла, что не могу отдыхать, пока не завершу все дела. |
So, for now, this one goes under the radar. |
Так что пока вся эта история их не интересует. |
Darling, I would love for you to come stay with me, but with Marty there now, it's-it's impossible. |
Дорогой, я бы хотела, чтобы ты приехал пожить у меня, но пока там Марти, это невозможно. |
That's all we've got right now. |
Это всё, что у нас пока есть. |
It's best we put the map away now. |
Будет лучше, если мы пока уберём карту. |
You're asking the right questions, Skye, but for now, that's all you get to do. |
Ты задаешь правильные вопросы, Скай, но пока, это всё, что тебе надо делать. |
I'm giving you the benefit of the doubt, for now. |
Будем считать, что ты невиновна, пока. |
For now that floor is down to backup lighting. |
А пока главное обеспечить этаж резервным питанием. |
And one other little fringe benefit that we won't talk about right now. |
И еще дали мне кое-какое преимущество, о котором мы пока не будем говорить. |
The brain swelling hasn't gone down, so for now we're keeping her in the coma. |
Отек мозга не пошел на убыль, так что, пока, мы держим ее в коме. |
Even if the meeting wasn't a setup before, it's insane to go into it now with prince in custody. |
Даже если встреча была назначена заранее, это безумие идти на неё, пока Принс за решёткой. |
So let's just stop this now before things get more painful than they need to be. |
Так что давайте с этим покончим, пока всё не стало намного хуже. |
For now, I'll hand you back... |
А пока я передаю слово коллегам. |
I asked him to hold on just a little while longer, until I could find a suitable replacement and now I have. |
Я просил его подождать чуть дольше, пока я не найду подходящего кандидата на замену, и теперь он у меня есть. |
If you're not used to it yet, just do it your way, for now. |
Пока не привыкла, делай как тебе удобнее. |