Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Пока

Примеры в контексте "Now - Пока"

Примеры: Now - Пока
But for now - she doesn't want anybody to see me Но пока она не хочет, чтобы кто-то видел меня.
But even now, 2011, there's still certain cells that we just can't grow from the patient. Но даже сейчас, в 2011 году, некоторые клетки мы пока не можем вырастить, взяв их у пациента.
The MBI unit has now been FDA approved, but it's not yet widely available. MBI аппарат сейчас уже лицензирован FDA, но еще пока не распространен широко.
And now, I'll count to three. I mean, it still looks very orderly to me. И сейчас я посчитаю до трех. Пока, для меня, все выглядит еще упорядочено.
Well, as you can see, things are quiet now, but, with the summit delegates arriving tomorrow... Как можно видеть, пока все спокойно, - но завтра, с прибытием делегатов саммита...
Well, I'm breaking about 12 laws right now, so I suggest you talk to her while you can. Я нарушил сейчас около 12-ти законов, поэтому советую тебе поговорить с ней, пока можешь.
I mean, not now, at least. Ну, по крайней мере пока.
Cover 'em up now because you'll be with me. Прикройся пока, со мной будешь. Девчата, начинать пора.
We can't do that right now. Пока мы этого делать не можем.
You practice on that right now. I'll be right back. Ну, давай, надевай на бутылку, ты пока потренируйся, а я скоро приду.
But now I realize I can't rest until I tie up some loose ends. Но я поняла, что не могу отдыхать, пока не завершу все дела.
So, for now, this one goes under the radar. Так что пока вся эта история их не интересует.
Darling, I would love for you to come stay with me, but with Marty there now, it's-it's impossible. Дорогой, я бы хотела, чтобы ты приехал пожить у меня, но пока там Марти, это невозможно.
That's all we've got right now. Это всё, что у нас пока есть.
It's best we put the map away now. Будет лучше, если мы пока уберём карту.
You're asking the right questions, Skye, but for now, that's all you get to do. Ты задаешь правильные вопросы, Скай, но пока, это всё, что тебе надо делать.
I'm giving you the benefit of the doubt, for now. Будем считать, что ты невиновна, пока.
For now that floor is down to backup lighting. А пока главное обеспечить этаж резервным питанием.
And one other little fringe benefit that we won't talk about right now. И еще дали мне кое-какое преимущество, о котором мы пока не будем говорить.
The brain swelling hasn't gone down, so for now we're keeping her in the coma. Отек мозга не пошел на убыль, так что, пока, мы держим ее в коме.
Even if the meeting wasn't a setup before, it's insane to go into it now with prince in custody. Даже если встреча была назначена заранее, это безумие идти на неё, пока Принс за решёткой.
So let's just stop this now before things get more painful than they need to be. Так что давайте с этим покончим, пока всё не стало намного хуже.
For now, I'll hand you back... А пока я передаю слово коллегам.
I asked him to hold on just a little while longer, until I could find a suitable replacement and now I have. Я просил его подождать чуть дольше, пока я не найду подходящего кандидата на замену, и теперь он у меня есть.
If you're not used to it yet, just do it your way, for now. Пока не привыкла, делай как тебе удобнее.