| While we were in that hovel, we had 250 pupils, and now that number is 1800. | Пока находились в этом сарае, у нас училось 250 учеников, а здесь сейчас имеем 1800. |
| But now we have till Stan beeman gets his first look at me. | Но теперь у нас времени - пока Стэн Биман меня не увидит. |
| What's going on is, I need to be at the top of my game right now, and I can't get there if I'm not sleeping. | Проблема в том, что мне необходимо быть во главе игры сейчас, но я не могу добраться туда, пока я не сплю. |
| Well now, the party's only just started. | Пока да, но ещё не вечер. |
| Well, for now, let's just assume that you're right. | Ну, а пока предположим, что вы правы. |
| Tell him he's still alive, for now. | Скажи, что он пока жив. |
| I'm trying to think of a reason why it might be, and I can't really think of one right now. | Пытаюсь придумать почему, и на ум пока ничего не приходит. |
| I'll stop here for now, If I go any further, I'll isolate myself even more. | Здесь я пока остановлюсь, если пойду дальше, я изолирую себя даже больше. |
| Well, there's nothing going on here now. | Ну, пока не вижу ничего особенного. |
| You know, I'm not in the right place to talk about this right now. | Знаете, я пока ещё не готов говорить об этом. |
| OK, now, it's not working, but that's what I'm trying to do. | Пока не слишком получается, но это именно то, что я пытаюсь сделать. |
| We're spending our money on the campaign right now - | Пока мы тратим на кампанию собственные деньги... |
| Finding McQuaid's a top priority, so for now, they're just picking everybody's brain trying to get a beat on him. | Поиск Маккуэйда - задача номер один, поэтому пока что они опрашивают каждого, стараясь выудить хоть что-то. |
| And now, someone does your job for you, and you just come here? | И сейчас кто-то выполняет вашу работу пока вы просто пришли сюда? |
| Gunn, I want you to sit tight for now. | Ганн, я хочу чтобы ты пока был в резерве. |
| You say that now, but you're still a relatively young man. | Это ты пока так говоришь, но ты еще относительно молод. |
| I have the guy who hit the girl in the box right now writing out his confession and still a little intox while doing it. | А у меня есть парень, который сбил девочку, и прямо сейчас пишет признание в допросной, и всё ещё пьян, пока это делает. |
| If you have any idea where she could be right now you better tell me before it's too late. | Если у вас есть идеи, где она может быть сейчас, то лучше скажите мне, пока не слишком поздно. |
| I'll give you some privacy, but for now, let's... | Я дам тебе личное пространство, ну, а пока, давай... |
| We let them have Kabul for now, attack their supply routes using small units, - always moving fast. | Пусть у них пока остается Кабул, малыми группами мы атакуем их маршруты снабжения, всегда быстро отходим. |
| Time to get out now, before you shrivel up like a raisin. | Пора выбираться, пока ты не сьежился как изюминка! |
| But I think for right now, we need to put a pin in it. | Но пока что, думаю нам надо сделать паузу. |
| Well, we can delay telling him for now, but keep in mind, the drone is becoming an individual. | Ну, пока мы можем ему не говорить, но имей в виду, дрон становится личностью. |
| It doesn't look like much now, but wait until you see it in bloom. | Она пока не особо выглядит, но подождите, когда она зацветет. |
| And perhaps he is right, I should spend every night at my parents' house... for now, at least. | И может быть, он прав, мне следует ночевать дома у родителей... по крайней мере, пока. |