Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Пока

Примеры в контексте "Now - Пока"

Примеры: Now - Пока
For now, keep it between us. А пока, пусть это останется между нами
And our job now is to help my father come back from limbo land before he melts away and leaves us with a handful of nothing. Наша задача сейчас- помочь отцу вернуться из этой ничейной земли, не дожидаясь, пока он растает, оставив нас с пустыми руками.
Get a roadblock, pull her over - now, before it's too late. Расставим блокпосты, перехватим её сейчас, пока это не поздно.
And since I don't have an apartment right now, I will stay here rent-free until I find something else. И учитывая, что у меня нет квартиры на данный момент, я останусь здесь бесплатно, пока не найду другое жильё.
And since Chance isn't here right now, well, that leaves it to me to call the shots. И пока Ченса здесь нет, мне ничего не остаётся, как взять на себя руководство.
I'm fine, for now, but it's only a matter of time before he comes back and finishes the job. Пока - да, но лишь вопрос времени, когда он вернётся и закончит своё дело.
Yes, one I almost didn't believe myself until meeting you just now. Да, я сам не мог никак поверить, пока не встретился с вами.
At least not for now, while we're getting a feel for him. По крайней мере, пока мы не узнаем его получше.
I need custody now so I can get them home, and you're not going anywhere until you tell me how to do it. Мне нужно получить опеку, чтобы вернуть их домой, и вы никуда не пойдете, пока не расскажете мне, как это сделать.
Eddie, you really shouldn't be here, not with everything that's going on right now. Эдди, нам точно не стоит встречаться пока все это не уляжется.
Tell them to wait for the coming of Lord Suffolk, for another rising now risks everything. Скажи им подождать, пока не приедет Лорд Суффолк, еще одно восстание поставит всё под сомнение.
Okay, now I know you guys probably still have vacation brain, but any pointers would really help us out. Я знаю, вы пока еще не отошли от отпуска, но любые замечания пригодились бы.
Interpol and FSB are looking for her now, so... all we can do is sit tight until she pops back up on the radar. Интерпол и ФСБ ищут её, так что... все что мы можем, это ждать, пока она не появится на радаре.
I have to make a call here now. А я пока в это время позвоню.
Well, can't get anything out of her right now that makes sense. Пока мы ничего не поняли из её слов.
Right now, I'm not sure, but I can get an answer for you. Пока я не уверена, но я постараюсь узнать.
The morality clause is off the table... for now. В сторону пункт по этике... Пока.
Right now, I am the law. Пока что, закон - это я.
Audrey said she's feeling okay now and I talked her into staying until the test results come back. Одри сказала, что сейчас ей лучше, но я уговорил её остаться, пока не будут готовы результаты анализов.
Then you know it's probably best that you surrender to me now, while you still have a chance. Тогда ты знаешь, что лучше тебе сдаться сейчас, пока у тебя еще есть шанс.
Yes, but now, while the evening is still young. Да, и сейчас же, пока не поздно.
I don't think a lawyer's working hard enough unless they get into a little legal trouble now and then. Думаю, что адвокаты не начинают работь достаточно усердно, пока сами не попадут в небольшие неприятности с законом.
She said for right now, while she's dealing with things. Это только на время, пока она во всем не разберется.
Right now I'm guessing that he was beaten while in the fetal position. Сейчас я считаю, что его били, пока он находился в позе зародыша.
Which is why Barry has to act now, before Zoom sends another double from Barry's life. Именно поэтому Барри надо действовать сейчас, пока Зум не прислал другого двойника из жизни Барри.