Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Пока

Примеры в контексте "Now - Пока"

Примеры: Now - Пока
Wait, what do you mean "For now"? Подожди, что значит "пока что"?
All right, we look forward to seeing you all at tonight's rally, but right now, let's play some hoops! Мы будем рады видеть всех вас на сегодняшнем митинге, а пока давайте немного поиграем!
But for now, we have a new problem, or should I say another new problem? А пока, у нас новая проблема, или лучше сказать, очередная проблема?
But when I think back about it now I realise that, all the time I was talking, the thing that was really in my mind was to remember not to ask what it was her boss Rappalo was so sorry for. Но когда я думал об этом сейчас, я понимал, что все время пока я говорил, единственное о чем я думал было не спросить, о чем так сожалел ее босс Раппало.
I work here now. I saw you were in and I... [man] You waited till she left to come in and say hello. я теперь тут работаю я увидел, что ты тут и подумал... ты ждал пока она уйдет, чтобы зайти и сказать: привет это по-твоему поведение мужчины?
And now, for your entertainment pleasure... while we get ready for the main event... give it up for the Gat Boyz! А теперь, к вашему удовольствию, пока мы будем готовиться к главному событию выступают "Кат Бойз"!
Don't worry now, my son. I won't budge until you come back. не волнуйтесь, я не уеду, пока вы не вернетесь.
tell me what happened to her right now! Пока я не узнаю, не уйду!
No-one had a thought for the man while he breathed, now he's all anyone can speak of. Никто и не думал о нем, пока он живой был, а теперь только о нем и болтают!
I've been in the trenches for the past year while you've been gone, and now you doubt me? Я был на передовой этой кампании весь год, пока тебя не было, а теперь ты во мне сомневаешься?
At least now I have my legs again. I shall go on looking until she is found. Теперь, когда я снова на ногах, я отправлюсь на поиски, пока не найду ее
For now, he would sit back, eat the rest of the dog and wait for failure to reach the second tower of the high-rise development. А пока он спокойно сидел, поедая остатки собаки, и ждал, пока крах постигнет вторую башню в высотном комплексе,
"All I have is my story," "and I'm writing it now while I still remember it." Всё, что у меня есть, это мой рассказ, ...и я пишу его сейчас, пока ещё помню.
While I was solving your crimes for you, I wasn't one, and now I'm a psycho! Пока раскрывал за тебя преступления, я не был психом, а теперь я псих!
So far we've found out what they're like in town, what they're like at being hatchbacks, but now it's time to find out what they're like when you put your foot down. Пока мы выяснили, каковы они в городе, каковы они в роли хэтчбеков, но теперь пора узнать, каковы они, если вдавить газ в пол.
I wonder what's more of a "screw you" - You telling me that story or that the ducks now stare at me while they slowly go to the bathroom? Интересно, кому больше в тему сейчас "Да пошёл ты" - тебе, рассказывающему мне эту историю, или уткам, которые таращатся на меня, пока медленно идут в ванную?
but if you're in some kind of trouble and need my help, then you should ask now and not wait until it's too late and everything's all messed up, like you usually do. Но если ты в беде и тебе нужна помощь, обращайся ко мне, а не жди, пока все, как обычно, пойдет наперекосяк.
Until then we could wander anywhere and then somebody said, we rich people own this now and we're going to fence it off. Тогда мы могли бродить где угодно, пока кто-то не сказал: "Мы богатые, теперь это наше и мы построим здесь забор."
We don't know what's happened to Robbie yet, Leanne, but we are treating him as a missing person now, so I'm going to have to take a formal statement from you, okay? Мы пока не знаем, что случилось с Робби, Лианн, но сейчас мы объявили его в розыск, и мне нужно взять у вас официальные показания, хорошо?
So now, what, I have 48 hours before I go insane and my heart stops? У меня есть сорок восемь часов, пока я не шизанусь, и у меня не остановится сердце?
We know you want to cross over to the next plane but for now, you have to stay. Мы понимаем, что вам уже не терпится пересесть в другой самолет, но пока вам придется оставаться здесь
But, for now, America and Europe cannot expand their consumer spending without increasing exports, while China and the emerging markets cannot easily expand their production or consumption without the guarantee of strong Western markets. Но пока что Америка и ЕС не могут увеличить свои потребительские расходы, не увеличив экспорт, а Китай и развивающиеся рынки не могут легко увеличить объёмы своего производства и потребления без гарантии сильных Западных рынков.
As a consequence, given that the budgetary requirements have not been met until now, a postponement of the evaluation study seems to be inevitable and it is to be expected that the evaluation study will not be ready for the next Annual Session. Соответственно, исходя из того, что бюджетные потребности пока еще не были удовлетворены, неизбежным представляется откладывание сроков проведения исследования по оценке, и следует ожидать, что исследование по оценке не будет подготовлено к следующей ежегодной сессии.
The National Civil Police is now deployed in all departments of El Salvador, although in some departments its presence is confined to department capitals or major cities, while the National Police continues its activities in the other areas. В настоящее время Национальная гражданская полиция имеет подразделения во всех департаментах страны, хотя в некоторых из них ее присутствие ограничивается пока что провинциальными центрами или главными городами, в то время как Национальная полиция продолжает осуществлять деятельность в остальных районах.
Second, the focus over the years on commercial bank debt, Paris Club debt and now multilateral debt still leaves one form of debt to be adequately addressed, namely that owed to bilateral creditors that have not participated in the Paris Club. Во-вторых, в прошедшие годы повышенное внимание уделялось вопросам задолженности коммерческим банкам, задолженности членам Парижского клуба, а теперь многосторонней задолженности, так что остается одна категория долга, которая пока не получила адекватного рассмотрения, а именно задолженность двусторонним кредиторам, не входящим в Парижский клуб.