I'm thinking now that you're back in the mix, I swing by the hospital later, get a few doctors' signatures for some samples, pad my numbers, and take you out to lunch. |
Думаю, ты сейчас вернешься в команду, я заскочу в больницу позже, пока получу подписи врачей для некоторых образцов, поправлю цифры, и заберу тебя на ланч. |
I'm good here, for now. |
Мне и тут пока хорошо. Может, позже? |
Right now, we don't even understand how the cholera got into the building, and it's not behaving as I would expect, so... |
Мы пока даже не понимаем как холера попала в здание, и ещё вибрион ведет себя не так как обычно, так что... |
I think that's all for now, so if we have any more questions, we'll get in touch with you. |
Думаю, пока что это все, так что, если у нас еще будут вопросы, мы свяжемся с вами. |
There's a lot in my life that I don't understand right now but the one thing that I'm sure of is how I feel about you. |
В моей жизни такое творится, что я пока не понимаю, но в одном я уверен... в своих чувствах к тебе. |
Right now, you have what they want, and they won't stop until they get it. |
Прямо сейчас у тебя то, что им нужно, и они не остановятся пока не получат это. |
What's with my sister now? |
Пока кому-то в голову не пришла хорошая мысль. |
Could you just stop talking about it now, before you drive me crazy, please? |
А теперь, пожалуйста, ты можешь перестать говорить об этом, пока я с ума не сошла? |
Even if you have to go a little, you better go now because you can't until after takeoff. |
Даже если тебе нужно по маленькому, лучше сходи сейчас потому что иначе ты не сможешь, пока не взлетим. |
We have to use this now, before she's just another E! True Hollywood Story, |
Мы должны использовать это сейчас, пока это не стало просто еще одной голливудской историей. |
And while we're trapped in here we're like food in a bowl right now. |
И пока мы сидим здесь, мы как еда в миске. |
And, chef, right now, if you don't believe me, as I'm telling you this, he's literally giving me the finger behind his back. |
И, шеф, прямо сейчас, если вы мне не верите, пока я говорю вам это, он показывает мне средний палец за спиной. |
I guess, while she was out of town, he ran away from his kennel, and now that she's back, I have to return him. |
Наверное, пока она была за городом, он сбежал из своей будки, и теперь, раз она вернулась, я должен вернуть его ей. |
Right now, why don't you just drink up and be happy that it's all over. |
А пока что, почему бы тебе просто не выпить и не порадоваться, что все закончилось. |
Look... the truth is, we don't know what we're dealing with right now, and we won't until we give it more time. |
Послушайте... факт в том, что мы не знаем сейчас всю серьёзность его состояния и мы ничего точно не узнаем, пока не пройдёт какое-то время. |
So if there's something that you want to tell me, do it now, when I still have time to help you. |
Так что, если есть что-то, что ты хочешь сказать мне, сделай это сейчас, пока у меня еще есть время, чтобы помочь тебе. |
A reverse mortgage is a financially sound way for Maw Maw to get money out of her house now, so she can live it up while she's still alive. |
Обратная закладная - это финансово надёжный способ для Бабули получить деньги за свой дом сейчас, чтобы она могла прокутить их, пока жива. |
I need to operate right now, while these patients are still attached to one another, okay? |
Я должен оперировать сейчас же, пока пациенты всё ещё соединены друг с другом. |
And where is this child right now while you're sitting here talking to me? |
И где этот ребёнок находится сейчас, пока вы сидите здесь, разговариваете со мной? |
I didn't even think about it till you said it just now 'cause I don't live in a world where there are divisions like that. |
У меня и мысли такой не было, пока ты сейчас это не сказал, потому что я живу не в том мире, где есть деление на черных и белых. |
You're James now and will stay James while you're at Downton. |
Теперь ты Джеймс, и останешься Джеймсом, пока ты в Даунтоне. |
But for now, I care for you too much to see you go to ruin because of him. |
Но пока что вы мне слишком дороги, чтобы смотреть, как гибнете из-за него. |
Pretty keen on staying out of the limelight now, |
Скорее всего мы заляжем на дно пока все не утихнет, |
I do not have for the moment received any news of their share, what means that they did not have to act up to now. |
Пока от них не было никаких известий... А значит пока в их вмешательстве не было нужды. |
I have an amendment to that, and we're going to keep this secret for now. |
Я бы хотела внести в это утверждение поправку, и мы пока оставим всё это в секрете. |