Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Пока

Примеры в контексте "Now - Пока"

Примеры: Now - Пока
I'm thinking now that you're back in the mix, I swing by the hospital later, get a few doctors' signatures for some samples, pad my numbers, and take you out to lunch. Думаю, ты сейчас вернешься в команду, я заскочу в больницу позже, пока получу подписи врачей для некоторых образцов, поправлю цифры, и заберу тебя на ланч.
I'm good here, for now. Мне и тут пока хорошо. Может, позже?
Right now, we don't even understand how the cholera got into the building, and it's not behaving as I would expect, so... Мы пока даже не понимаем как холера попала в здание, и ещё вибрион ведет себя не так как обычно, так что...
I think that's all for now, so if we have any more questions, we'll get in touch with you. Думаю, пока что это все, так что, если у нас еще будут вопросы, мы свяжемся с вами.
There's a lot in my life that I don't understand right now but the one thing that I'm sure of is how I feel about you. В моей жизни такое творится, что я пока не понимаю, но в одном я уверен... в своих чувствах к тебе.
Right now, you have what they want, and they won't stop until they get it. Прямо сейчас у тебя то, что им нужно, и они не остановятся пока не получат это.
What's with my sister now? Пока кому-то в голову не пришла хорошая мысль.
Could you just stop talking about it now, before you drive me crazy, please? А теперь, пожалуйста, ты можешь перестать говорить об этом, пока я с ума не сошла?
Even if you have to go a little, you better go now because you can't until after takeoff. Даже если тебе нужно по маленькому, лучше сходи сейчас потому что иначе ты не сможешь, пока не взлетим.
We have to use this now, before she's just another E! True Hollywood Story, Мы должны использовать это сейчас, пока это не стало просто еще одной голливудской историей.
And while we're trapped in here we're like food in a bowl right now. И пока мы сидим здесь, мы как еда в миске.
And, chef, right now, if you don't believe me, as I'm telling you this, he's literally giving me the finger behind his back. И, шеф, прямо сейчас, если вы мне не верите, пока я говорю вам это, он показывает мне средний палец за спиной.
I guess, while she was out of town, he ran away from his kennel, and now that she's back, I have to return him. Наверное, пока она была за городом, он сбежал из своей будки, и теперь, раз она вернулась, я должен вернуть его ей.
Right now, why don't you just drink up and be happy that it's all over. А пока что, почему бы тебе просто не выпить и не порадоваться, что все закончилось.
Look... the truth is, we don't know what we're dealing with right now, and we won't until we give it more time. Послушайте... факт в том, что мы не знаем сейчас всю серьёзность его состояния и мы ничего точно не узнаем, пока не пройдёт какое-то время.
So if there's something that you want to tell me, do it now, when I still have time to help you. Так что, если есть что-то, что ты хочешь сказать мне, сделай это сейчас, пока у меня еще есть время, чтобы помочь тебе.
A reverse mortgage is a financially sound way for Maw Maw to get money out of her house now, so she can live it up while she's still alive. Обратная закладная - это финансово надёжный способ для Бабули получить деньги за свой дом сейчас, чтобы она могла прокутить их, пока жива.
I need to operate right now, while these patients are still attached to one another, okay? Я должен оперировать сейчас же, пока пациенты всё ещё соединены друг с другом.
And where is this child right now while you're sitting here talking to me? И где этот ребёнок находится сейчас, пока вы сидите здесь, разговариваете со мной?
I didn't even think about it till you said it just now 'cause I don't live in a world where there are divisions like that. У меня и мысли такой не было, пока ты сейчас это не сказал, потому что я живу не в том мире, где есть деление на черных и белых.
You're James now and will stay James while you're at Downton. Теперь ты Джеймс, и останешься Джеймсом, пока ты в Даунтоне.
But for now, I care for you too much to see you go to ruin because of him. Но пока что вы мне слишком дороги, чтобы смотреть, как гибнете из-за него.
Pretty keen on staying out of the limelight now, Скорее всего мы заляжем на дно пока все не утихнет,
I do not have for the moment received any news of their share, what means that they did not have to act up to now. Пока от них не было никаких известий... А значит пока в их вмешательстве не было нужды.
I have an amendment to that, and we're going to keep this secret for now. Я бы хотела внести в это утверждение поправку, и мы пока оставим всё это в секрете.