It might not be possible for you to go back to the farm just now. |
Пока это невозможно, ты не можешь вернуться обратно на ферму. |
We managed to hold them off for now, but we could sure use that information about the weakness in their technology. |
Мы смогли пока удержать их, но мм... мы определенно могли бы использовать ту информацию о слабых местах в их технологии. |
I'm not dancing right now, remember? |
Я пока не танцую, помнишь? |
It's a hunch, which is all I've got right now. |
Это единственная догадка, которая у меня пока есть. |
We're getting a little excited now, and that's exactly why we hadn't tell them that you got your tubes tied. |
Мы сейчас на нервах, поэтому пока не стоит говорить им о том, что тебе перевязали маточные трубы. |
We were able to control it for now, |
Пока нам удалось взять его под контроль |
But, for now, it would appear that you're okay to... keep putting. |
Но пока что, кажется, что ты можешь продолжать играть. |
It may not stay this way forever, but for now, it's enough. |
Возможно, это не навсегда, но пока этого достаточно. |
Look, Stewie, now that we have a moment, I think we should really try to call Lois and tell her where we are. |
Послушай, Стьюи, пока есть возможность, думаю, нам стоит позвонить Лоис и сказать ей, где мы. |
In time, we'll send you home to be reunited with them but, for now, I think it's best if we hold off. |
Когда-нибудь мы пошлем вас домой, чтобы встретиться с ними, но пока, думаю, лучше будет повременить. |
Nothing yet, but the school are expecting you any time now. |
Пока неясно, но в школе сказали, что вас уже ждут. |
We're still within the window to prevent permanent heart damage, but we have to do it right now. |
Пока мы на том этапе, когда можем предотвратить необратимое поражение сердца, но начинать нужно сейчас. |
Until now, I've met a lot of bad guys |
Пока что мне попадались только проходимцы... |
Well, it's just parallel for now, but that's something that we hope to upgrade in the future. |
Пока только параллельный, но в будущем мы надеемся его усовершенствовать. |
Right now while I finish up my fellowship. |
Прямо сейчас, пока я не закончу свой разговор |
But right now, the most important thing is that we get you out of here before it's too late. |
Но сейчас, самое важное вытащить тебя отсюда, пока не поздно. |
Vincent wasn't sure that it was still a part of him until we met, either, and now... |
Винсент тоже не был уверен, что у него это осталось, пока мы не встретились, но сейчас... |
I still haven't figured out what that component you put in there does, but I'm having Fitz take a look now. |
Я пока не выяснил, что делает штуковина, которую ты туда поставил, но Фитц уже с этим разбирается. |
Right now, we just need to find out where the hell she is. |
А пока надо выяснить, где она. |
It's more of just a hobby for now. |
Почему? Пока это просто хобби. |
Robert, I know it doesn't seem like it right now, but this is a good moment for you. |
Роберт, я знаю, что пока не похоже, но это хороший момент для тебя. |
No, that'll do for now. |
Нет, пока, это всё. |
You've even got his photo now, so you'd better get ready to go to Seoul. |
Ты пока только раздобыл его фото, готовься получше к поездке в Сеул. |
So I just want to explain where I'm at right now, while I'm still lucid. |
Я просто хочу объяснить где я и кто я, пока я еще в ясном сознании. |
Why don't you take the place for now? |
Почему бы тебе пока не взять эту работу? |