There is no "for now". |
"Пока" больше может не быть. |
You'll have to stay here for now until your substitute has served her purpose. |
Побудь пока здесь, пока твоя замена не выполнит своего назначения. |
Well, for now, yes. |
Ну, пока что, да. |
Listen, while you were sleeping just now, I was watching their field workers coming in for lunch. |
Послушай, пока ты сейчас спал, я видела как их работники возвращаются с поля на обед. |
For now, he's taken this job at the campsite but it's temporary. |
Пока что, знаешь ли, он согласился работать в кемпинге. |
We have to march on Winterfell now while we still can. |
Нужно идти на Винтерфелл сейчас, пока еще можно. |
While you're doing the sort of legal work you do now, no. |
Пока вы занимаетесь такой работой, как сейчас, нет. |
Be gone now before you bring them down here. |
Уходите сейчас же, пока они не пришли сюда. |
Divert ambulances, shut down the outpatient clinics, but for now, the doors stay open. |
Перенаправляйте скорые, отмените дневной стационар, но пока больницу не закрывайте. |
She runs good now, but not for long. |
Она пока работает, но не надолго. |
No, I think we should forget about him for now. |
Нет, думаю, про него пока стоит забыть. |
If you don't come with me, "for now" could be forever. |
Если ты не поедешь со мной, "пока" может означать навечно. |
The only look you have now is egg on your face. |
А пока ты со своим стилем села в лужу. |
His doctor is not available right now, but if you can wait in the waiting room... |
Его доктор пока не может подойти, но вы можете подождать в комнате ожидания... |
So, unfortunately you'll have to stay here for now. |
Поэтому, к сожалению, вам придется пока остаться здесь. |
The books are safe, at least for now. |
Книги целы, по крайней мере пока. |
This is the only lead we have right now. |
И пока у нас только это. |
It's okay you've chosen to be Lone's little puppy until now. |
Это нормально, что ты выбрал быть маленьким щеночком Лоне пока... |
But for right now, that needs to be handled. |
Но пока что, нужно всё уладить. |
But for now, we're good. |
Но пока у нас всё в порядке. |
So for now... we're being friends with Germany. |
А пока что... Будем дружить с Германией. |
There's at least two leg fractures that I can see right now. |
Еще сломано две лапы, пока я обнаружила только это. |
But the pediatrician says we got it under control for now. |
Но педиатр говорит, что пока все под контролем. |
We're now in minute five of our round-the-clock coverage as we await the return of the courageous robot. |
Пошла пятая минута нашего круглосуточного вещания пока мы ждём возвращения мужественного робота. |
For now, we're simply asking for cooperation while authorities assess the object. |
Сейчас мы просто просим всех выполнять наши требования, пока власти изучают этот объект. |