Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Пока

Примеры в контексте "Now - Пока"

Примеры: Now - Пока
There is no "for now". "Пока" больше может не быть.
You'll have to stay here for now until your substitute has served her purpose. Побудь пока здесь, пока твоя замена не выполнит своего назначения.
Well, for now, yes. Ну, пока что, да.
Listen, while you were sleeping just now, I was watching their field workers coming in for lunch. Послушай, пока ты сейчас спал, я видела как их работники возвращаются с поля на обед.
For now, he's taken this job at the campsite but it's temporary. Пока что, знаешь ли, он согласился работать в кемпинге.
We have to march on Winterfell now while we still can. Нужно идти на Винтерфелл сейчас, пока еще можно.
While you're doing the sort of legal work you do now, no. Пока вы занимаетесь такой работой, как сейчас, нет.
Be gone now before you bring them down here. Уходите сейчас же, пока они не пришли сюда.
Divert ambulances, shut down the outpatient clinics, but for now, the doors stay open. Перенаправляйте скорые, отмените дневной стационар, но пока больницу не закрывайте.
She runs good now, but not for long. Она пока работает, но не надолго.
No, I think we should forget about him for now. Нет, думаю, про него пока стоит забыть.
If you don't come with me, "for now" could be forever. Если ты не поедешь со мной, "пока" может означать навечно.
The only look you have now is egg on your face. А пока ты со своим стилем села в лужу.
His doctor is not available right now, but if you can wait in the waiting room... Его доктор пока не может подойти, но вы можете подождать в комнате ожидания...
So, unfortunately you'll have to stay here for now. Поэтому, к сожалению, вам придется пока остаться здесь.
The books are safe, at least for now. Книги целы, по крайней мере пока.
This is the only lead we have right now. И пока у нас только это.
It's okay you've chosen to be Lone's little puppy until now. Это нормально, что ты выбрал быть маленьким щеночком Лоне пока...
But for right now, that needs to be handled. Но пока что, нужно всё уладить.
But for now, we're good. Но пока у нас всё в порядке.
So for now... we're being friends with Germany. А пока что... Будем дружить с Германией.
There's at least two leg fractures that I can see right now. Еще сломано две лапы, пока я обнаружила только это.
But the pediatrician says we got it under control for now. Но педиатр говорит, что пока все под контролем.
We're now in minute five of our round-the-clock coverage as we await the return of the courageous robot. Пошла пятая минута нашего круглосуточного вещания пока мы ждём возвращения мужественного робота.
For now, we're simply asking for cooperation while authorities assess the object. Сейчас мы просто просим всех выполнять наши требования, пока власти изучают этот объект.