| Right now, I don't have room for complications. | Пока в моей жизни нет места для... осложнений. |
| However, no conclusions have come out of these discussions up till now. | Однако пока что не были вынесены заключения по результатам этих обсуждений. |
| However, progress in this area has up until now, been sporadic. | Однако прогресс в этой области пока являлся спорадическим. |
| I shall confine my very brief remarks for now to the disarmament aspects of outer space. | В своем очень кратком выступлении я ограничусь пока аспектами разоружения применительно к космосу. |
| Nevertheless, up to now, Andorra has not received any requests for asylum. | Вместе с тем Андорра не получала пока никаких ходатайств о предоставлении убежища. |
| Unfortunately, up to now, nothing concrete has come out of these meetings. | К сожалению, пока из этих совещаний не вышло ничего конкретного. |
| Until now those have been people whom I know personally quite well. | Пока это были люди, которых я прекрасно знаю. |
| So ask me now, before I again become sane. | Поэтому проси меня сейчас, пока я не пришла в себя. |
| You should go home now, before you become addicted. | Лучше иди домой сейчас, пока не увлеклась. |
| And you stay on the bench for now. | А ты пока еще на скамейке посиди. |
| All procedures are now in place; however, the secretariat has not yet received any confidential inventory information from a Party. | В настоящее время все процедуры реализованы; однако секретариат пока не получал никакой конфиденциальной информации, которая содержалась бы в кадастрах, предоставляемых Сторонами. |
| Right now, for some countries like Japan, they are not yet well defined. | Пока же, по мнению некоторых стран, таких как Япония, они еще должным образом не определены. |
| For now, we have to be selective. | А пока нам приходится действовать избирательно. |
| The provisional report, which for the time being has been issued in English only, is now being distributed in the General Assembly Hall. | Предварительный доклад, который пока издан только на английском языке, сейчас распространятся в зале Генеральной Ассамблеи. |
| Some States have now finished adapting the law as necessary, while others are still undertaking the necessary amendments. | Одни государства уже завершили необходимую адаптацию права, тогда как другие пока еще предпринимают необходимые корректировки. |
| Python 2.4.3 is now in Portage but masked for testing. | Теперь в Portage появился Python 2.4.3, пока замаскированный для тестирования. |
| Should be hired now while he is cheap and humble. | Должен быть нанят сейчас, пока он дешевый и скромный.» |
| I was born and now live in Lvov. | Родился и пока что проживаю во Львове. |
| However, we now face a task of a higher order - the resumption of normal work in the Conference. | Однако пока у нас есть задача более высокого порядка - возобновить нормальную работу Конференции. |
| There is no consensus until now on negotiating that. | Пока у нас нет консенсуса в отношении необходимости начала переговоров на эту тему. |
| However right now the team is still here. | Но пока еще команда находится здесь. |
| And now let us draw attention to the image of Troyan in the Slavic mythology. | А пока обратим внимание на образ Трояна в славянском мифотворчестве. |
| For now, this page houses other pictures, of man posing against the background of antiquities. | На этой странице пока собраны другие фотографии - людей, позирующих на фоне древностей. |
| For now, just us... and Cam. | Пока только мы... и Кэм. |
| Entry published by Mijael166 day for August 14th, 2010, until now there are 4 comments. | Вступление опубликованы Mijael166 день 14 августа 2010, пока нет комментариев. |