Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Пока

Примеры в контексте "Now - Пока"

Примеры: Now - Пока
Listen, we don't... we don't know anything right now. Послушайте, пока мы ничего не знаем.
Nonetheless, I think we should put a cap on covert operations for now. И все же, мне кажется, что пока надо уклониться... от шпионажа.
It's all internal for now, but we're working on putting this into here. Пока это все внутри, но мы работаем, чтобы перенести это сюда.
We think we can get Elsbeth out in a few hours, but I'll have to take this for now. Мы думаем, что сможем вызволить Элсбет через несколько часов, но пока заняться этим придется мне.
Okay. We need to say goodbye to her now. Сейчас мы ей скажем "пока".
So for now you have to assume that someone else is on the inside. Пока тебе нужно действовать с учетом что у нас есть еще "крот".
I guess, you know, for now. Ну, ты понял... Пока...
In the end, and for now, at least, this is our red spot, right here. В конце концов, по крайней мере пока, наш красный круг именно здесь.
Right now, it's every other day. Пока это только "через день".
We've both known this couldn't last forever, So let's end it now before someone gets hurt. Мы оба знаем, что это не может длиться вечно поэтому давай покончим с этим, пока кто-нибудь не пострадал.
We're exploring our legal options, but the only thing we can do right now is look for another donor which we're doing. Мы изучаем наши законные возможности, но пока мы можем только искать другого донора, чем мы и занимаемся.
Panbanisha is enjoying playing her harmonica, until Nyota, now one year old, steals it. Панбаниша с удовольствием играет на гармошке, пока Нийота, теперь уже одногодка, не крадёт её.
And now, what about the children? держитесь подальше. пока я в отъезде.
We can hold them off for now, but get that force field down. Пока мы сможем сдержать их, но нужно как можно быстрее отключить силовое поле.
Right now, they're just looking for us, but if they find Genesis, too... Пока еще им нужны только мы, но если они узнают и про Генезиса...
Well, that's all I need to ask you for now. Ну, на сегодня пока всё.
And now I must meet with Chancellor Merkel to convince her the gunmen who shot up a mall aren't linked to the refugees. Пока нет. А сейчас у меня встреча с канцлером Меркель, чтобы убедить ее, что стрелки в торговом центре не связаны с беженцами.
I'm going to call her right now, unless you talk, and I want only the truth. Я прямо сейчас позвоню ей, пока ты не заговоришь, и мне нужна только правда.
Then a couple of renegade heretics went and blew up the Phoenix Stone, and now a bunch of its prisoners are out in the wind again. Пока пара плохих еретиков не взорвали Камень Феникса, и теперь куча заключённых снова на свободе.
And now it is our duty to carry out that sentence before anybody else dies because of him. И мы обязаны привести приговор в исполнение пока не погибло больше людей.
Just forget that for right now, okay? Просто пока что забудь об этом, ладно?
The work we do... it's in the shadows, for now. То, что мы делаем... пока в тени.
I can't explain now, but I need the keys to your car. Пока не могу объяснить, мне нужны ключи от вашей машины: мою лучше не трогать.
But at least he's back with us now, even if he hasn't actually made it into the house. Но, по крайней мере, он вернулся, хотя он пока еще не зашел в дом.
We've got something else on just now. У нас пока есть над чем работать.