Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Пока

Примеры в контексте "Now - Пока"

Примеры: Now - Пока
And now I'm supposed to hold his hand while we torture him? А теперь я должна держать его за руку, пока он мучается?
I don't want to leave until school's over, but... right now, I feel like I'm letting everybody down... Я не собиралась уезжать пока не закончится школьный год, но... сейчас, мне кажется, я подвожу всех...
I'm just saying, I never really felt like They got me until I came out, And now they're so excited. Я просто говорю, что я никогда не чувствовала, что они заинтересованы мной, пока не призналась в ориентации, а теперь они безумно рады.
And I used to be jealous of Madison until I got to know her, and now I like her. И я когда-то ревновала к Мэдисон, до тех пор, пока я не узнала ее, и сейчас она мне нравится.
For now, we keep all this to ourselves, all right? ј пока никому ни слова, хорошо?
Leave now, or I will make you leave. Уходите, пока я вам не помог.
Why don't I just leave that little detail out for now. ну, я пока не буду обращать на эту небольшую подробность внимания.
The family are loyal now, but the cracks are showing. Пока что семья заодно, но трещины уже пошли.
We have them contained right now, but if they get out and this expands beyond the Sanctuary, we could be Ground Zero for a plague of furry locusts. Пока они заперты, но если выберутся, И распространятся за пределы Убежища, Мы будем в эпицентре всплеска пушистой саранчи.
He's been going it alone for now, but... we were talking a few nights ago, and... we think he might benefit from a sponsor. Он пока проходит через все один, но... мы несколько дней назад разговаривали, и... решили, что ему пригодится куратор.
So for now we just go on? Ясно. Значит, пока что продолжаем полет.
For now, we keep this under wraps, OK? Пока мы держим это в секрете.
So, now we've dressed up this year's first colt. Так, пока что он первый жеребенок этого года
for now it is better not to say anything to the crew. Пока лучше не говорить экипажу о том корабле.
For now, all that matters is that people believe in what we're doing. Пока что, все что важно, это чтобы люди поверили в то, что мы делаем.
But for now, why don't you let it out? Но пока, почему бы тебе не дать волю эмоциям?
But for now, we're just waiting for them to find someone with a pulse. Но пока мы ждём пока они найдут выживших.
One day, hopefully, but not now, not yet anyway. Когда нибудь, надеюсь, но не сейчас, пока что нет.
What are you going to do now that you're back home? Что думаешь делать сейчас, пока ты дома?
Baby, now I know for sure that as long as I'm alive, your daddy will try and hurt me and anyone I love. Детка, теперь я уверена, что пока я жива, твой папа будет пытаться навредить мне и всем, кого я люблю.
Regular architect magazines never write a word about this- but what it's about is a fantastic street design- which I'm now documenting before it completely disappears. Обычные архитектурные журналы никогда не напишут об этом ни слова, но здесь потрясающий дизайн, Который я сейчас документирую, пока он окончательно не исчез.
And you think now would be a good time to learn while I'm entertaining guests? И ты думаешь сейчас было бы хорошо провести время, чтобы узнать, пока я развлекаю гостей?
I don't know, but right now, it's all I have to go on. Но пока что это все, за что можно зацепиться.
For now, we could give you all the ingredients so you could chop them about for Mr Spratt's benefit. А пока мы дадим вам все ингридиенты, вы их нарежете, чтобы показать мистеру Спрэтту.
He killed Victoria Hand, then raided the Fridge, and now he's got Skye, which is where we were headed until you so rudely interrupted to sweeten your deal. Он убил Викторию Хэнд, затем они ограбили Холодильник, а сейчас у него Скай, и туда-то мы и направлялись, пока ты так грубо не прервала нас, чтобы подсластить свою сделку.