Now, you warm yourself by the fire and let me fetch you a drink. |
Вы пока погрейтесь у камина, а я принесу вам выпить. |
Now, they haven't hit us yet, but you can be sure that order will come soon. |
Пока что они не трогали нас, но можете быть уверены, такой приказ скоро придёт. |
Now that Cecelia's away, this is from all of us to you. |
Пока Сесиль отошла, это тебе от всех нас. |
Now it's only one movie house, but who knows? |
Пока это только в одном кинотеатре, но кто знает? |
Now, they thought this was a joke at first until I showed 'em them pictures. |
Сначала они думали, что я шучу, пока не увидели фотки. |
Now, let's get your hands clean while you still got some. |
А теперь мой руки, пока они у тебя есть. |
Now, let's give ourselves a break and... |
блин! с этим пока достаточно. |
Now, while you scold us, I'm going to get a knife and a fork. |
Сейчас пока ты будешь ругать нас, я сбегаю возьму нож и вилку. |
Now, let's go get him out of the water before they get there. |
Теперь давай вытащим его из воды, пока этого не сделали они. |
Now get back to the ranch while you can still ride! |
Теперь возвращайся в ранчо, пока ты еще можешь ездить! |
Now, vlad didn't say he knew it was us. |
Ну, пока он нас ни в чем не обвиняет. |
Now, while the Eameses were exploring those possibilities, they were also exploring physical objects. |
Теперь, пока Eames исследовали эти возможности, они также исследовали физические объекты. |
Now, finding a marker on a bone... No. I think I need a vacation. |
Я забираю своего ребёнка отсюда, пока всё не успокоится. |
Now less of your lip, or you're out on your ear. |
И поменьше болтай, пока не вылетела с работы. |
Now, while the private meeting between the two candidates continues behind closed doors, delegates on the floor are gearing up for the next round of voting for... |
Пока частная встреча двух кандидатов продолжается за закрытыми дверями, делегаты съезда готовятся к следующему раунду голосования... |
Now, I've never met your parents, so I won't jump to hasty conclusions. |
Я твоих родителей ни разу не видел, так что пока не делаю выводов. |
Now, my guess is there's going to be more until the guy who's doing this makes his point. |
Думаю, следует ожидать большего пока парень, который делает все это, не добьется своего. |
Now, you can stay with us until you lose that weight. |
Ты можешь пожить у нас, пока не сгонишь вес. |
Now, I can't nap until I've granted your wish. |
Мне не уснуть, пока я не исполню твоё желание. |
Now, I look around and I see, man, a lot of changes since I went in. |
Я смотрю вокруг и думаю, сколько же всего изменилось, пока меня не было. |
Now it's a estimate, but it is very, very close. |
Пока это приблизительно, но очень-очень близко к тому. |
Now, you have exactly the time it takes for me to finish my drink to explain why you're really here. |
Теперь у тебя есть время пока я допиваю свой напиток чтобы объяснить почему ты здесь. |
Now, if you'll excuse me, I'm going to go to the gym while you take care of our son. |
А теперь, прошу меня простить, я пойду в спортзал, пока ты посидишь с нашим сыном. |
Now, we don't know anything more than that. |
Это всё, что мы пока знаем. |
Now the kids are being held in the city of the dead until we bring them through the quarter to St. Anne's church. |
Теперь дети будут сидеть в городе мертвецов пока мы не вытащим их через квартал в церкве Анны. |