| Now, you warm yourself by the fire and let me fetch you a drink. | Вы пока погрейтесь у камина, а я принесу вам выпить. |
| Now, they haven't hit us yet, but you can be sure that order will come soon. | Пока что они не трогали нас, но можете быть уверены, такой приказ скоро придёт. |
| Now that Cecelia's away, this is from all of us to you. | Пока Сесиль отошла, это тебе от всех нас. |
| Now it's only one movie house, but who knows? | Пока это только в одном кинотеатре, но кто знает? |
| Now, they thought this was a joke at first until I showed 'em them pictures. | Сначала они думали, что я шучу, пока не увидели фотки. |
| Now, let's get your hands clean while you still got some. | А теперь мой руки, пока они у тебя есть. |
| Now, let's give ourselves a break and... | блин! с этим пока достаточно. |
| Now, while you scold us, I'm going to get a knife and a fork. | Сейчас пока ты будешь ругать нас, я сбегаю возьму нож и вилку. |
| Now, let's go get him out of the water before they get there. | Теперь давай вытащим его из воды, пока этого не сделали они. |
| Now get back to the ranch while you can still ride! | Теперь возвращайся в ранчо, пока ты еще можешь ездить! |
| Now, vlad didn't say he knew it was us. | Ну, пока он нас ни в чем не обвиняет. |
| Now, while the Eameses were exploring those possibilities, they were also exploring physical objects. | Теперь, пока Eames исследовали эти возможности, они также исследовали физические объекты. |
| Now, finding a marker on a bone... No. I think I need a vacation. | Я забираю своего ребёнка отсюда, пока всё не успокоится. |
| Now less of your lip, or you're out on your ear. | И поменьше болтай, пока не вылетела с работы. |
| Now, while the private meeting between the two candidates continues behind closed doors, delegates on the floor are gearing up for the next round of voting for... | Пока частная встреча двух кандидатов продолжается за закрытыми дверями, делегаты съезда готовятся к следующему раунду голосования... |
| Now, I've never met your parents, so I won't jump to hasty conclusions. | Я твоих родителей ни разу не видел, так что пока не делаю выводов. |
| Now, my guess is there's going to be more until the guy who's doing this makes his point. | Думаю, следует ожидать большего пока парень, который делает все это, не добьется своего. |
| Now, you can stay with us until you lose that weight. | Ты можешь пожить у нас, пока не сгонишь вес. |
| Now, I can't nap until I've granted your wish. | Мне не уснуть, пока я не исполню твоё желание. |
| Now, I look around and I see, man, a lot of changes since I went in. | Я смотрю вокруг и думаю, сколько же всего изменилось, пока меня не было. |
| Now it's a estimate, but it is very, very close. | Пока это приблизительно, но очень-очень близко к тому. |
| Now, you have exactly the time it takes for me to finish my drink to explain why you're really here. | Теперь у тебя есть время пока я допиваю свой напиток чтобы объяснить почему ты здесь. |
| Now, if you'll excuse me, I'm going to go to the gym while you take care of our son. | А теперь, прошу меня простить, я пойду в спортзал, пока ты посидишь с нашим сыном. |
| Now, we don't know anything more than that. | Это всё, что мы пока знаем. |
| Now the kids are being held in the city of the dead until we bring them through the quarter to St. Anne's church. | Теперь дети будут сидеть в городе мертвецов пока мы не вытащим их через квартал в церкве Анны. |