| Prisoner 248A, you will now face ongoing persuasion until you return to your cell. | Заключенный 248-а, вы будете подвергаться убеждению пока не вернетесь в камеру. |
| I'm talking to the prospect now. | Пока все хорошо, я разговариваю с объектом. |
| Well, then maybe for now just leave it be. | Ну, может пока что, пусть так и всё и остается. |
| Radio, keep everybody under control while I'm gone, now. | Радио, присмотри за ними, пока меня не будет. |
| Let's not worry about it right now. | Пока не будем об этом беспокоиться. |
| Well, that's just for now, Clark. | Ну, это только пока, Кларк. |
| But for now, we got to deal with this situation. | А пока надо разобраться с ситуацией. |
| Well, now, mostly dropped. | Ну, пока, почти все. |
| But for now you need to stay inside this tent, Mr. Barbour. | Но пока вы должны оставаться внутри этого тента, мистер Барбер. |
| I would prefer not to, at least for now. | Но я бы предпочел не делать этого, по крайней мере пока. |
| Then we keep it a secret for now. | Значит, мы сохраним это в секрете... пока. |
| But for now we'll just deal with what is. | Но, пока все останется так, как есть. |
| Grayson will be dealt with in due course, but for now, I must demand your full attention on this crisis. | С Грейсоном разберемся должным образом, но пока, я требую твоего полного внимания на этом кризисе. |
| For now they only know I've met a young geography student. | Пока что они знают, что я познакомился со студенткой-географичкой. |
| Gentlemen, I shall now retire until fate has chosen the liberator. | Господа, я оставлю вас, пока вы выбираете нашего освободителя. |
| Not now, obviously, because they're under-age. | Не сейчас, конечно, им пока нельзя. |
| Right now, I have to get in and get out. | А пока, я должен войти и выйти. |
| Yes, well, let's keep the sordid details to ourselves for now. | Так, давайте пока опустим грязные подробности. |
| Leave now while Pan still allows you to breathe. | Уходите, пока Пэн еще позволяет вам дышать. |
| I think we should leave it there for now. | Думаю, мы пока мы оставим этот вопрос. |
| I mean, we're just friends now, but I have a good feeling. | То есть, пока мы просто друзья, но у меня хорошее предчувствие. |
| For now, you should minimize your exposure. | А пока что вам не стоит здесь находиться. |
| We do now, but not if this party fails to distance itself from a toxic president... | Пока да, но если партия не сможет дистанцироваться от ставшим опасным Президента... |
| She wants to keep it a secret for now, which I completely understand. | Пока она хочет сохранить это в секрете, и я полностью это понимаю. |
| William: Okay, guys, leave that last panel for now. | Ладно, ребята, оставляйте пока эту панель. |