Prisoner 248A, you will now face ongoing persuasion until you return to your cell. |
Заключенный 248-а, вы будете подвергаться убеждению пока не вернетесь в камеру. |
I'm talking to the prospect now. |
Пока все хорошо, я разговариваю с объектом. |
Well, then maybe for now just leave it be. |
Ну, может пока что, пусть так и всё и остается. |
Radio, keep everybody under control while I'm gone, now. |
Радио, присмотри за ними, пока меня не будет. |
Let's not worry about it right now. |
Пока не будем об этом беспокоиться. |
Well, that's just for now, Clark. |
Ну, это только пока, Кларк. |
But for now, we got to deal with this situation. |
А пока надо разобраться с ситуацией. |
Well, now, mostly dropped. |
Ну, пока, почти все. |
But for now you need to stay inside this tent, Mr. Barbour. |
Но пока вы должны оставаться внутри этого тента, мистер Барбер. |
I would prefer not to, at least for now. |
Но я бы предпочел не делать этого, по крайней мере пока. |
Then we keep it a secret for now. |
Значит, мы сохраним это в секрете... пока. |
But for now we'll just deal with what is. |
Но, пока все останется так, как есть. |
Grayson will be dealt with in due course, but for now, I must demand your full attention on this crisis. |
С Грейсоном разберемся должным образом, но пока, я требую твоего полного внимания на этом кризисе. |
For now they only know I've met a young geography student. |
Пока что они знают, что я познакомился со студенткой-географичкой. |
Gentlemen, I shall now retire until fate has chosen the liberator. |
Господа, я оставлю вас, пока вы выбираете нашего освободителя. |
Not now, obviously, because they're under-age. |
Не сейчас, конечно, им пока нельзя. |
Right now, I have to get in and get out. |
А пока, я должен войти и выйти. |
Yes, well, let's keep the sordid details to ourselves for now. |
Так, давайте пока опустим грязные подробности. |
Leave now while Pan still allows you to breathe. |
Уходите, пока Пэн еще позволяет вам дышать. |
I think we should leave it there for now. |
Думаю, мы пока мы оставим этот вопрос. |
I mean, we're just friends now, but I have a good feeling. |
То есть, пока мы просто друзья, но у меня хорошее предчувствие. |
For now, you should minimize your exposure. |
А пока что вам не стоит здесь находиться. |
We do now, but not if this party fails to distance itself from a toxic president... |
Пока да, но если партия не сможет дистанцироваться от ставшим опасным Президента... |
She wants to keep it a secret for now, which I completely understand. |
Пока она хочет сохранить это в секрете, и я полностью это понимаю. |
William: Okay, guys, leave that last panel for now. |
Ладно, ребята, оставляйте пока эту панель. |