Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Пока

Примеры в контексте "Now - Пока"

Примеры: Now - Пока
Prisoner 248A, you will now face ongoing persuasion until you return to your cell. Заключенный 248-а, вы будете подвергаться убеждению пока не вернетесь в камеру.
I'm talking to the prospect now. Пока все хорошо, я разговариваю с объектом.
Well, then maybe for now just leave it be. Ну, может пока что, пусть так и всё и остается.
Radio, keep everybody under control while I'm gone, now. Радио, присмотри за ними, пока меня не будет.
Let's not worry about it right now. Пока не будем об этом беспокоиться.
Well, that's just for now, Clark. Ну, это только пока, Кларк.
But for now, we got to deal with this situation. А пока надо разобраться с ситуацией.
Well, now, mostly dropped. Ну, пока, почти все.
But for now you need to stay inside this tent, Mr. Barbour. Но пока вы должны оставаться внутри этого тента, мистер Барбер.
I would prefer not to, at least for now. Но я бы предпочел не делать этого, по крайней мере пока.
Then we keep it a secret for now. Значит, мы сохраним это в секрете... пока.
But for now we'll just deal with what is. Но, пока все останется так, как есть.
Grayson will be dealt with in due course, but for now, I must demand your full attention on this crisis. С Грейсоном разберемся должным образом, но пока, я требую твоего полного внимания на этом кризисе.
For now they only know I've met a young geography student. Пока что они знают, что я познакомился со студенткой-географичкой.
Gentlemen, I shall now retire until fate has chosen the liberator. Господа, я оставлю вас, пока вы выбираете нашего освободителя.
Not now, obviously, because they're under-age. Не сейчас, конечно, им пока нельзя.
Right now, I have to get in and get out. А пока, я должен войти и выйти.
Yes, well, let's keep the sordid details to ourselves for now. Так, давайте пока опустим грязные подробности.
Leave now while Pan still allows you to breathe. Уходите, пока Пэн еще позволяет вам дышать.
I think we should leave it there for now. Думаю, мы пока мы оставим этот вопрос.
I mean, we're just friends now, but I have a good feeling. То есть, пока мы просто друзья, но у меня хорошее предчувствие.
For now, you should minimize your exposure. А пока что вам не стоит здесь находиться.
We do now, but not if this party fails to distance itself from a toxic president... Пока да, но если партия не сможет дистанцироваться от ставшим опасным Президента...
She wants to keep it a secret for now, which I completely understand. Пока она хочет сохранить это в секрете, и я полностью это понимаю.
William: Okay, guys, leave that last panel for now. Ладно, ребята, оставляйте пока эту панель.