Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Пока

Примеры в контексте "Now - Пока"

Примеры: Now - Пока
I suppose now you'll want me to take you out of Wonderland before she finds you. Предполагаю, ты попросишь меня увести из Страны Чудес, пока она не нашла тебя.
It's just some security for now. Это пока только для некоторой безопасности.
That's all we can do right now. Ёто пока всЄ, что мы можем сделать.
You can keep it on for now. Можешь пока оставить его на себе.
If you wouldn't mind, we'd like all returned to stay inside for now. Если вы не возражаете, мы бы хотели, чтобы все вернувшиеся оставались пока внутри.
For now, we're calling it protective custody. Пока что это задержание с целью защиты.
Maintain our present course and speed for now. Нынешний курс и скорость, пока без изменений.
For now, just treat Homer just as you would a regular ten-year-old boy. Пока что, просто обращайтесь с Гомером, как с обычным десятилетним мальчишкой.
We're not arresting him now, but next time we will. Пока мы его не трогаем, но в следующий раз арестуем.
Just get it out of your system now before you go back home. Просто выкинь это из головы пока не вернешься домой.
For now I can only give one coin to five men. А пока я могу дать по одной монете на пять человек.
So you two can now leave until you have a subpoena. Так что, вы двое можете не терять тут время, пока у вас не будет повестки в суд.
You should turn around just now. Не лезь, пока ещё не поздно.
It is wiser to drown her now while still a kitten. Так утопи её, пока она ещё совсем котёнок.
Right now it just sits there and blinks. А пока, он только стоит там и моргает светодиодами.
Evidence is being cleaned up right now, as we speak. Прямо сейчас он заметает следы пока мы разговариваем.
Well, it may not look like much now, but there could be something extraordinary hiding in there. Хотя пока и не слишком четко, но за этим может скрываться нечто потрясающее.
For now, a claustrophobic hotel suite with their father will have to do. Пока мы в крохотном гостиничном номере вместе с их отцом.
All you have to do is remain alive for now. Всё, что о тебя пока требуется, - это оставаться в живых.
I'm going to rest now, I'm tired. Я пока пойду отдохну, я устал.
If they heard about it last minute, let's eliminate them for now. Если они узнали об этом в последнюю минуту, давайте пока исключим их.
No, I want to stay free for now. Нет, я пока хочу побыть свободным.
Cassandra says these lines are stable for now. Кассандра говорит, линии пока стабильны.
I'd need a crystal ball to answer that, but I'll stay for now. Без хрустального шара трудно сказать, но пока останусь.
I guess I'll put it in the basement for now. Наверное, пока отнесу его в подвал.