I thought so until I saw him outside just now. |
Я думал так, пока не увидел его снаружи, прямо сейчас |
for now, no more going out alone, okay? |
А пока больше никаких прогулок в одиночку, ладно? |
It didn't amuse me when we were dating and it's even more infantile now. |
Он меня не забавлял пока мы встречались, а сейчас это и подавно ребячество. |
Right now, let me tell you something, you are looking like most guys. |
И вот, что я тебе скажу: пока ты выглядишь, как они все. |
So I'd like to capitalize now if that's not a problem with you. |
Так что, я хочу пока на тебе нажиться, если ты не против. |
For now... let's see if he's got any of his own. |
А пока... посмотрим, может, у него есть свои. |
So, for now here is one of them. |
Ну вот, пока вам этот. Получайте. |
Go... go back to the hospital and tell them right now. |
Давай, я пока останусь с тобой. |
Let's get her into a hall bed, 'cause there's no room in here right now. |
Положим ее в коридоре, потому что пока места больше нет. |
I know what to do now. Please, before it's too late. |
Теперь я знаю, что делать, пока ещё не поздно. |
As soon as Fish Mooney's booked, you get first crack at her, but for now stay out of the way. |
Как только Фиш Муни арестуют, ты первая напишешь о ней, но пока не лезь под ноги. |
But for now, I think I'll wander off, find a way to distract myself. |
Но пока что я пойду прогуляться, попробую развлечься. |
It's now or never! -Off with its head. |
Давайте убьем его пока он не проснулся. |
So, who's watching your daughters right now while you're here? |
Кто присматривает за девочками, пока вы здесь? |
It means... we won't think about a third kid right now. |
Это значит... что с третьим ребенком мы пока подождем. |
I'm going to say no, for now. |
Пока что мой ответ "нет". |
He doesn't know it, but I'm actually kind of protesting him right now. |
Он пока не знает, но я как бы протестую против него сейчас. |
You may now take a fifteen-minute break while we finish our tea. |
Можете отдохнуть 40 минут, пока мы будем пить чай. |
I'd prefer to do it now, as long as I haven't fully understood... |
Нет, предпочитаю сейчас, пока я не до конца осознала... |
It took a long while to make its way back, but now you have it. |
Пока нашли, пока вернули, и вот она у вас. |
But now I realise that American planes'll always be superior as long as there are wonderful men like you in the cockpit and German parts. |
Но теперь я понял, что американские самолёты будут лучшими до тех пор пока в них будут такие чудесные люди, как ты и немецкие запчасти. |
It's important we talk to you now while things are still fresh in your head. Absolutely. |
Нам очень важно поговорить с вами сейчас, пока ваши воспоминания ещё свежие. |
Well, I'd better get a move on, before I run out of "now". |
Ну, я лучше двину дальше, пока у меня "настоящее" не кончилось. |
Okay, you can keep it for now, but you'd better clean it when we get home. |
Хорошо, пока оставь у себя, но лучше тебе ее очистить, когда мы прибудем домой. |
He should have been contacted by now. |
Он пока не вступал в контакт. |