| I thought so until I saw him outside just now. | Я думал так, пока не увидел его снаружи, прямо сейчас |
| for now, no more going out alone, okay? | А пока больше никаких прогулок в одиночку, ладно? |
| It didn't amuse me when we were dating and it's even more infantile now. | Он меня не забавлял пока мы встречались, а сейчас это и подавно ребячество. |
| Right now, let me tell you something, you are looking like most guys. | И вот, что я тебе скажу: пока ты выглядишь, как они все. |
| So I'd like to capitalize now if that's not a problem with you. | Так что, я хочу пока на тебе нажиться, если ты не против. |
| For now... let's see if he's got any of his own. | А пока... посмотрим, может, у него есть свои. |
| So, for now here is one of them. | Ну вот, пока вам этот. Получайте. |
| Go... go back to the hospital and tell them right now. | Давай, я пока останусь с тобой. |
| Let's get her into a hall bed, 'cause there's no room in here right now. | Положим ее в коридоре, потому что пока места больше нет. |
| I know what to do now. Please, before it's too late. | Теперь я знаю, что делать, пока ещё не поздно. |
| As soon as Fish Mooney's booked, you get first crack at her, but for now stay out of the way. | Как только Фиш Муни арестуют, ты первая напишешь о ней, но пока не лезь под ноги. |
| But for now, I think I'll wander off, find a way to distract myself. | Но пока что я пойду прогуляться, попробую развлечься. |
| It's now or never! -Off with its head. | Давайте убьем его пока он не проснулся. |
| So, who's watching your daughters right now while you're here? | Кто присматривает за девочками, пока вы здесь? |
| It means... we won't think about a third kid right now. | Это значит... что с третьим ребенком мы пока подождем. |
| I'm going to say no, for now. | Пока что мой ответ "нет". |
| He doesn't know it, but I'm actually kind of protesting him right now. | Он пока не знает, но я как бы протестую против него сейчас. |
| You may now take a fifteen-minute break while we finish our tea. | Можете отдохнуть 40 минут, пока мы будем пить чай. |
| I'd prefer to do it now, as long as I haven't fully understood... | Нет, предпочитаю сейчас, пока я не до конца осознала... |
| It took a long while to make its way back, but now you have it. | Пока нашли, пока вернули, и вот она у вас. |
| But now I realise that American planes'll always be superior as long as there are wonderful men like you in the cockpit and German parts. | Но теперь я понял, что американские самолёты будут лучшими до тех пор пока в них будут такие чудесные люди, как ты и немецкие запчасти. |
| It's important we talk to you now while things are still fresh in your head. Absolutely. | Нам очень важно поговорить с вами сейчас, пока ваши воспоминания ещё свежие. |
| Well, I'd better get a move on, before I run out of "now". | Ну, я лучше двину дальше, пока у меня "настоящее" не кончилось. |
| Okay, you can keep it for now, but you'd better clean it when we get home. | Хорошо, пока оставь у себя, но лучше тебе ее очистить, когда мы прибудем домой. |
| He should have been contacted by now. | Он пока не вступал в контакт. |