| That's on hold for now. | Встреч пока не будет. |
| But for now, remain here. | Но пока побудь здесь. |
| Well, what's it at now? | А пока какая светит? |
| She's not here now. | Пока ведь не пришла. |
| It is for now. | Пока это твой дом. |
| We're at a dead end for now. | Пока мы в тупике. |
| But for now, okay. | Но пока я не буду спорить. |
| We'll keep her for now. | Мы пока оставим ее здесь. |
| We're safe for now. | Мы пока что в безопасности. |
| If this is too much for you right now, | Если для тебя это пока перебор |
| He's holding for now. | Пока что он держится. |
| It's uncharted territory right now. | Пока это неизведанная нам территория. |
| Keep this to ourselves for now. | Держите это пока при себе. |
| I don't feel like it now. | Мне пока не хочется... |
| The FBI isn't releasing any information right now. | ФБР пока ничего не сообщает. |
| For now. Yes, he is. | Пока что, он счастлив. |
| I will heed your advice, for now. | Пока я учту Ваш совет. |
| Just ignore it for now, okay? | Забудем пока, ладно? |
| Well, only you know right now. | Пока знаешь только ты. |
| But for now, no one can know it's us. | Но светиться нам пока нельзя. |
| So let's go now, while we still can. | Давайте уйдем, пока еще можем |
| Just put the cello there for now. | Виолончель пока оставьте здесь. |
| ROOSEVELT: We're done here for now. | Пока что мы закончили. |
| Hurry now, before the dark come... | Торопись, пока не стемнело. |
| I think this is enough for now. | Думаю, пока хватит. |