| For now, we have to make do with what we got. | Пока что мы вынуждены справляться с тем, что есть. |
| Promise to rest now and to take it easy, then I'll leave you in peace. | Обещайте, что будете лежать, пока ни полегчает, и я уйду. |
| I know it's your car, but I'll drive it for now. | Нет! Конечно, это твоя машина, но пока я буду ее водить. |
| Look, if this is too much for you, you want to bail, now's your chance. | Если для тебя это слишком, проваливай, пока не поздно. |
| For now, I guess we don't have a choice. | Думаю, пока у нас нет выбора. |
| But I still need him for now. | Но пока что он мне нужен. |
| All this computer knows how to do right now is demonstrate itself. | Всё, что этот компьютер пока что может, - это включить демо-версию. |
| For now, I don't want her part of our world. | Но пока я не хочу, чтобы она стала частью нашего мира. |
| But for right now, you just need to stay calm until we can figure out what's going on here. | Сейчас ты должен сохранять спокойствие, пока мы не выясним, что происходит. |
| You said everything you needed to say, now walk yourself out of here before I have security remove you. | Вы сказали всё, что хотели, а теперь уходите отсюда, пока я не вызвала охрану. |
| It's just that I'm not quite ready to date right now. | Я пока не готова к свиданиям. |
| For now, your life is your own and I wish you luck with it. | А пока твоя жизнь принадлежит тебе, и я хочу пожелать тебе удачи. |
| You must put him to sleep now, before he really starts to suffer. | Лучше усыпить его теперь, пока еще он не страдает по-настоящему. |
| Go now, before it's too late! | Оправляйтесь скорее, пока ещё есть время. |
| However, while James now had to choose between just two squares, | Ну а пока Джеймс выбирал между двумя квадратами, |
| Looks like that we now urgently need a plan. | Пока что это на начальной стадии. |
| I don't see how right now, but... it's good that they're falling apart. | (маккалоу) Пока не вижу, как, но... хорошо, что они разделяются. |
| They're bound to return, but right now I will not let them see you. | Они постоянно возвращаются, но я им пока не позволяю. |
| We're trying to get a computer to say "Hello," but right now it's being very shy. | Мы пытаемся заставить компьютер сказать "привет", но он пока что очень стесняется. |
| Yes, until just after dinner, when I changed into what I'm wearing now before I started work. | Да, с самого обеда, пока не переоделся в домашнее, прежде чем приступить к работе. |
| Right now, I'd rather not. | Пока я этого делать не хочу. |
| Although right now we don't have concrete evidence, because of the antique, the possibility is great. | Хотя конкретных доказательств у нас пока нет, но скупка антиквариата указывает на это. |
| Well, chasing the journalists away from the barrier is for now the only thing our law enforcement is capable of. | Что ж, отгонять журналистов за заграждения - это пока, к сожалению, единственное, на что способны наши правоохранители. |
| If you want to bring more outside information to dispute this marriage, feel free, but for right now... this witness is excused. | Если хочешь привнести другую информацию, чтобы опровергнуть этот брак, - вперед, но пока... свидетель свободен. |
| And she's not here right now, but they're still married. | Ее сейчас здесь нет, но она пока что его жена. |