Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Пока

Примеры в контексте "Now - Пока"

Примеры: Now - Пока
Well, for now, your job. Что ж, пока, твоя работа в том,
You don't need to do this now. Нет, не надо, по крайней мере, пока.
It's possible this guy was a burglar who saw a woman alone... as an opportunity, but for now we rule nothing out. Возможно, что этот парень грабитель, который увидев женщину одну воспользовался возможностью, но пока мы не исключаем и других вариантов.
Had my eye on this one for a while now. Вот положил пока на нее глаз.
I can see to the generator in the morning, but for now, I suggest everyone retire early to bed. Утром могу посмотреть, что с генератором, а пока предлагаю всем лечь спать пораньше.
My soul belongs to the Horseman of War, but for now... I am still in control of my actions. Моя душа принадлежит Всаднику Войны, но пока что... я еще могу контролировать свои действия.
But for now, let's just try to have a good time at our friend's birthday party. А пока, давай попробуем хорошо провести время на вечеринке нашего друга.
Well, right now, everything's under wraps the way my face was six months ago. Ну, пока это всё скрыто от посторонних глаз, прямо как моё лицо шесть месяцев назад.
Baby, it's packed right now. Пожалуйста, я пока не могу.
But the whispering gets louder until it's screaming, now! И шепот становится все громче, пока не превращается в крик "ейчас!".
So you can either do that now, or we can dance for a few hours while I secure a warrant. Можете сделать это прямо сейчас, или будем юлить друг с другом, пока я получаю ордер.
I couldn't dishonor them while they were alive, but now, finding justice is all I have left. Я не хотел, чтобы на них пало бесчестие, пока они были живы, но теперь найти справедливость - это все, что мне осталось.
We don't really have a spot right now. Вообще-то, мы пока нигде не выступаем.
It was legen... wait for Ted to leave, 'cause he's now The Blitz... dary. Это было леген... подождите пока Тэд уйдет, потому что он теперь Блиц дарно.
For now, all you have to do is keep this train running. А пока сделай так, чтобы эта колымага продолжала ехать.
Right now I need you to tell me where Derek Keyes is. А пока я хочу, чтобы вы сказали мне, где Дерек Кейс?
I'm a bartender for now. А я, пока, барменом пристроился.
Sascha, don't be angry, but I need to be by myself now. Саша, не сердитесь, но пока будет лучше, чтобы всё осталось, как раньше.
You want to just use mine for now? Эй, ты можешь пока воспользоваться моим.
As of now, there was no indication of foul play. Пока, нет признаков того, что всё это было спланировано.
Just keep clear of destiny for now. Только держитесь пока в стороне от Судьбы
All right, now before you get too excited, Хорошо, пока ты не слишком взволнована,
Worse still, we don't know when they will arrive and there's no way for us to message her until now. И что еще хуже, мы не знаем, когда она их нам пришлет, и у нас нет возможности послать сообщения ей, но только пока.
We can revisit the issue in the future, but for now, I'm afraid you have no choice but to work with General Villanova's men. Мы сможем пересмотреть проблему в будущем, но пока что, боюсь, вам придется сотрудничать с людьми Генерала Виллановы.
I'll do what I can, but for now, Michael's on his own. Я сделаю, что смогу, но пока Майкл сам по себе.