Well, for now, your job. |
Что ж, пока, твоя работа в том, |
You don't need to do this now. |
Нет, не надо, по крайней мере, пока. |
It's possible this guy was a burglar who saw a woman alone... as an opportunity, but for now we rule nothing out. |
Возможно, что этот парень грабитель, который увидев женщину одну воспользовался возможностью, но пока мы не исключаем и других вариантов. |
Had my eye on this one for a while now. |
Вот положил пока на нее глаз. |
I can see to the generator in the morning, but for now, I suggest everyone retire early to bed. |
Утром могу посмотреть, что с генератором, а пока предлагаю всем лечь спать пораньше. |
My soul belongs to the Horseman of War, but for now... I am still in control of my actions. |
Моя душа принадлежит Всаднику Войны, но пока что... я еще могу контролировать свои действия. |
But for now, let's just try to have a good time at our friend's birthday party. |
А пока, давай попробуем хорошо провести время на вечеринке нашего друга. |
Well, right now, everything's under wraps the way my face was six months ago. |
Ну, пока это всё скрыто от посторонних глаз, прямо как моё лицо шесть месяцев назад. |
Baby, it's packed right now. |
Пожалуйста, я пока не могу. |
But the whispering gets louder until it's screaming, now! |
И шепот становится все громче, пока не превращается в крик "ейчас!". |
So you can either do that now, or we can dance for a few hours while I secure a warrant. |
Можете сделать это прямо сейчас, или будем юлить друг с другом, пока я получаю ордер. |
I couldn't dishonor them while they were alive, but now, finding justice is all I have left. |
Я не хотел, чтобы на них пало бесчестие, пока они были живы, но теперь найти справедливость - это все, что мне осталось. |
We don't really have a spot right now. |
Вообще-то, мы пока нигде не выступаем. |
It was legen... wait for Ted to leave, 'cause he's now The Blitz... dary. |
Это было леген... подождите пока Тэд уйдет, потому что он теперь Блиц дарно. |
For now, all you have to do is keep this train running. |
А пока сделай так, чтобы эта колымага продолжала ехать. |
Right now I need you to tell me where Derek Keyes is. |
А пока я хочу, чтобы вы сказали мне, где Дерек Кейс? |
I'm a bartender for now. |
А я, пока, барменом пристроился. |
Sascha, don't be angry, but I need to be by myself now. |
Саша, не сердитесь, но пока будет лучше, чтобы всё осталось, как раньше. |
You want to just use mine for now? |
Эй, ты можешь пока воспользоваться моим. |
As of now, there was no indication of foul play. |
Пока, нет признаков того, что всё это было спланировано. |
Just keep clear of destiny for now. |
Только держитесь пока в стороне от Судьбы |
All right, now before you get too excited, |
Хорошо, пока ты не слишком взволнована, |
Worse still, we don't know when they will arrive and there's no way for us to message her until now. |
И что еще хуже, мы не знаем, когда она их нам пришлет, и у нас нет возможности послать сообщения ей, но только пока. |
We can revisit the issue in the future, but for now, I'm afraid you have no choice but to work with General Villanova's men. |
Мы сможем пересмотреть проблему в будущем, но пока что, боюсь, вам придется сотрудничать с людьми Генерала Виллановы. |
I'll do what I can, but for now, Michael's on his own. |
Я сделаю, что смогу, но пока Майкл сам по себе. |