| Well, for now, your job. | Что ж, пока, твоя работа в том, |
| You don't need to do this now. | Нет, не надо, по крайней мере, пока. |
| It's possible this guy was a burglar who saw a woman alone... as an opportunity, but for now we rule nothing out. | Возможно, что этот парень грабитель, который увидев женщину одну воспользовался возможностью, но пока мы не исключаем и других вариантов. |
| Had my eye on this one for a while now. | Вот положил пока на нее глаз. |
| I can see to the generator in the morning, but for now, I suggest everyone retire early to bed. | Утром могу посмотреть, что с генератором, а пока предлагаю всем лечь спать пораньше. |
| My soul belongs to the Horseman of War, but for now... I am still in control of my actions. | Моя душа принадлежит Всаднику Войны, но пока что... я еще могу контролировать свои действия. |
| But for now, let's just try to have a good time at our friend's birthday party. | А пока, давай попробуем хорошо провести время на вечеринке нашего друга. |
| Well, right now, everything's under wraps the way my face was six months ago. | Ну, пока это всё скрыто от посторонних глаз, прямо как моё лицо шесть месяцев назад. |
| Baby, it's packed right now. | Пожалуйста, я пока не могу. |
| But the whispering gets louder until it's screaming, now! | И шепот становится все громче, пока не превращается в крик "ейчас!". |
| So you can either do that now, or we can dance for a few hours while I secure a warrant. | Можете сделать это прямо сейчас, или будем юлить друг с другом, пока я получаю ордер. |
| I couldn't dishonor them while they were alive, but now, finding justice is all I have left. | Я не хотел, чтобы на них пало бесчестие, пока они были живы, но теперь найти справедливость - это все, что мне осталось. |
| We don't really have a spot right now. | Вообще-то, мы пока нигде не выступаем. |
| It was legen... wait for Ted to leave, 'cause he's now The Blitz... dary. | Это было леген... подождите пока Тэд уйдет, потому что он теперь Блиц дарно. |
| For now, all you have to do is keep this train running. | А пока сделай так, чтобы эта колымага продолжала ехать. |
| Right now I need you to tell me where Derek Keyes is. | А пока я хочу, чтобы вы сказали мне, где Дерек Кейс? |
| I'm a bartender for now. | А я, пока, барменом пристроился. |
| Sascha, don't be angry, but I need to be by myself now. | Саша, не сердитесь, но пока будет лучше, чтобы всё осталось, как раньше. |
| You want to just use mine for now? | Эй, ты можешь пока воспользоваться моим. |
| As of now, there was no indication of foul play. | Пока, нет признаков того, что всё это было спланировано. |
| Just keep clear of destiny for now. | Только держитесь пока в стороне от Судьбы |
| All right, now before you get too excited, | Хорошо, пока ты не слишком взволнована, |
| Worse still, we don't know when they will arrive and there's no way for us to message her until now. | И что еще хуже, мы не знаем, когда она их нам пришлет, и у нас нет возможности послать сообщения ей, но только пока. |
| We can revisit the issue in the future, but for now, I'm afraid you have no choice but to work with General Villanova's men. | Мы сможем пересмотреть проблему в будущем, но пока что, боюсь, вам придется сотрудничать с людьми Генерала Виллановы. |
| I'll do what I can, but for now, Michael's on his own. | Я сделаю, что смогу, но пока Майкл сам по себе. |