Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Пока

Примеры в контексте "Now - Пока"

Примеры: Now - Пока
Well, I guess, then, we are done... for now. Думаю, на этом все... пока.
Well, now, no... we couldn't ask you to join in our fight. Ну, пока нет... мы не стали бы просить вас присоединиться к этой бойне.
I want to know what the three of you are doing in our motel room, 'cause right now it doesn't look too good. Я хочу знать, что вы трое делаете в номере мотеля, потому что, пока, это выглядит не очень хорошо.
Shiraito, remember this s our life blood for now, Сираито, помните, что это всё от чего зависит наша жизнь пока.
Sekou, now back at work, hears beeping in the back of his delivery van as he drives through New York. Секу, вернувшись на работу, слышит пикающий сигнал в задней части фургона, пока он едет через Нью-Йорк.
Confined to the Red Keep awaiting trial, the kingdom is now run by Pycelle and Kevan. Пока Серсея находится в тюрьме в ожидании суда, королевством правят Пицель и Киван.
Carrie, now working as an ESL teacher, receives a surprise visit from Galvez (Hrach Titizian) while she's teaching a class. Кэрри, которая теперь работает как учитель английского, получает неожиданный визит от Галвеса (Храч Титизян), пока она проводит занятия.
Leach did not designate a type species, and none was selected until Pierre André Latreille chose Scolopendra forficata Linnaeus, 1758 (now Lithobius forficatus). Лич не выделил типовой вид рода, и он не был выбран до тех пор, пока Пьер Андре Латрейль не выбрал Scolopendra forficata Linnaeus, 1758 (теперь Lithobius forficatus).
Households, which now lease land from their collectives, are free to use their farmland however they see fit as long as they meet these quotas. Домохозяйства, которые сейчас арендуют землю у своих коллективов, могут свободно использовать свои сельхозугодия так, как они считают нужным до тех пор, пока выполняют эти квоты.
Countries such as his could not wait for alternatives for all uses to become available, but had to start taking action now. Такие страны, как его страна, не могут ждать, пока появятся альтернативы для всех видов использования, а должны начинать действовать прямо сейчас.
Maybe it's best to abort the mission now. Может, было бы разумнее прекратить операцию прямо сейчас, пока всё не пошло наперекосяк?
and I'm writing it now while I still remember it. Я решил записать ее сейчас, пока все еще помню.
And now, take a little swallow of vodka while it's still in your mouth. А теперь глотни немного водки, пока икра еще у тебя во рту.
Right now we just have to get through this. Пока что мы должны просто следовать церемонии.
And, as of now, we don't have one. Но пока гранта у нас нет.
And while I wouldn't say my current project is ideal... it allows me to be here, in this place, and that's enough for now. И хотя мой нынешний проект далек от идеала... он позволяет мне жить здесь, где я хочу, и этого пока достаточно.
By now, Emma's worked up and she's started on the others. Пока еще все спокойно, но она станет убеждать всех...
For now, she can't recall anything about her life. Пока, она не может вспомнить ничего о ее жизни
Right now, all I can tell you... is that you're in danger. Пока скажу тебе только одно... ты в опасности.
She wouldn't look at me in the car on the way, now you got Sam and Naomi in the conference room. Она даже не взглянула на меня, пока мы ехали сюда, Сэм и Наоми уже ждут в комнате переговоров.
Just got to keep the lines of communication open and give yourself a break every now and then while you're at it. Просто продолжай открыто общаться, и давай себе передышку время от времени, пока все это не закончится.
She drew all those people to the house, waited for an opportunity to distract us, and now she's free. Она позвала всех этих людей в дом, подождала, пока представиться возможность отвлечь нас, и сбежала.
For now... I have a splitting headache. А пока у меня голова трещит.
Right now I'm not really sure what punishment Fitz two deserves, if any, and I won't until I see him face-to-face. Прямо сейчас я действительно не уверен, какого наказания второй Фитс заслуживает, если оно должно быть, и я не узнаю это, пока с ним не встречусь лицом к лицу.
Our secret till then. Voulez-vous Take it now or leave it А пока это наш секрет. вуле ву забери его или оставь настоящее это всё, что мы имеем