Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Пока

Примеры в контексте "Now - Пока"

Примеры: Now - Пока
Right now Jay's running Evan and Jordan through all our databases, but that's it. Сейчас Джей ищет по всем нашим базам, что есть на Эвана и Джордана, пока все.
I want to be now you're sick you. Я хочу жить здесь с тобой, пока ты болеешь.
So long as you're up to handling our other little problem now? Пока ты занимаешься решением нашей маленькой проблемки.
He might be safe now but who knows what might happen? Пока всё складывается благополучно, но кто знает, что ещё может случиться?
I think we're done here for now, thank you. Думаю, мы тут пока всё, спасибо.
All we know for now is that she was killed with a curved blade, a sickle perhaps. Все что мы пока знаем - то что она была убита... изогнутым острым предметом, возможно серпом.
I suggest we give it time, call the whole thing off for now. Мое предложение такое: чтобы мы дали себе время, отменили пока что всю деятельность.
And that's all I have to say on the subject now. И пока это все, что я готов заявить по данной теме.
As of now, you're not bloodied up. Пока ты еще не снят с должности.
James Woods is winning for now, but y'all never know what might happen in the moments to come. Команда Джеймса Вудса пока выигрывает, но никогда не знаешь, что может произойти в следующий момент.
I have no need of you... for now. В тебе нет нужды. Пока.
Well in the most basic sense, a bundle of organic tissue, but right now. Только в примитивном смысле, это просто комок органических тканей, но пока это пустой сосуд.
Well, now that I'm here, maybe I could be of some use. Пока я здесь, может, я бы могла как-то помочь.
I have to move out now before my mom gets back to town, or she won't let me. Я должен переехать, пока мама не вернулась, а то она мне не разрешит.
For now, we have reverted to the more onerous but perhaps sensible approach of responding to situations on a case by case basis. Пока мы исходим из более обременительного, но, возможно, разумного подхода реагирования на ситуации в каждом отдельном случае.
I'd like to keep it out of the system for now. Я бы пока не хотела это светить.
The only thing I can do now is to keep walking until I meet myself and somehow work this out. Единственное, что я могу делать сейчас, это продолжать бродить пока не встречу самого себя и как-нибудь не справлюсь с этим.
Louis, you need to calm down right now before this goes in the wrong direction, 'cause this isn't about Stephanie. Луис, тебе нужно успокоиться прямо сейчас, пока всё не зашло слишком далеко, потому что дело не в Стефани.
Right now, they hate how hard I work and wonder why I can't be with them at home. А пока они злятся, что я так много работаю и не появляюсь дома.
Data are still incomplete, but as of now it is known that at least 200 people have been killed. Мы пока не обладаем полными сведениями, однако известно, что погибло по меньшей мере 200 человек.
For now, let me share with you my deepest personal hope for the Conference. Пока же разрешите мне заявить о том, что я связываю с этой конференцией свои самые большие надежды.
As of now, still no motive for the killing. Пока нет, все еще нет мотива.
There's not much we can do with everyone in the house right now, so... У нас не так много вариантов, пока все находятся в доме.
That's good enough for now, okay? Пока этого вполне достаточно, понял?
OK, now say thank you to Antoine for picking you up while Dad was in a hospital full of psychopaths. Ну что, поблагодарите Антуана за то, что он забрал вас, пока ваш папа корячился в травмпункте.