Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Пока

Примеры в контексте "Now - Пока"

Примеры: Now - Пока
Now unfortunately, it's a private stock... so you cannotjust buy up the shares unless someone is willing to sell. Сейчас, к сожалению, это частный рынок,... так что, вы не сможете скупить акции, пока кто-нибудь не захочет их продать.
Now, until we find out whether or not Mr. Cahill was working alone, we will assume that our radios have been compromised. А теперь, пока мы не узнаем, работал ли мистер Кэхил в одиночку или нет, мы будем исходить из предположения, что наша радиосвязь скомпрометирована.
Now if Declan would like a safe harbor until this storm passes, he's more than welcome to stay here. Теперь, если Деклан пожелает оказаться в тихой гавани пока этот шторм не уляжется, ему будут более чем рады у нас дома.
Now that Klaus knows what you've done, he'll never stop until he's had his revenge. Теперь, когда Клаус знает, что ты сделал, он никогда не остановится, пока не осуществит свою месть.
Now, okay, before this party gets rockin', I just want to take a minute to acknowledge the person who helped me plan it all. А теперь, пока вечеринка не ушла в отрыв, я хочу выразить признательность человеку, который помог мне всё это организовать.
Now could you give me some money. А пока дай мне денег в долг.
Now, before he ever comes again. Нам нужно успеть, пока он не вернулся!
Now, I'm sympathetic, but unless you have a legal argument that falls within my purview, there's nothing I can do. Я рад помочь, но пока у вас нет законных доводов, которые входят в мою компетенцию, я ничего не могу сделать.
Now, I can't guarantee performance unless my tech and I oversee the install. Я не могу давать гарантию, пока я и мой техник не понаблюдаем за установкой.
Now, before we go too far down this road, let me find out if she's said anything. И пока все не зашло слишком далеко, давай я попробую узнать, не разболтала ли она чего.
Now while I was writing about this, I came upon a book called "Man's Search for Meaning" by Viktor Frankl. Пока я об этом писала, я наткнулась на книгу под названием «Человек в поисках смысла» Виктора Франкла.
Now, scroll through the list of items that the connection uses until you locate the TCP/IP protocol (selected in Figure A). Теперь переходите по спискам элементов, используемых подключением, пока не дойдете до TCP/IP протокола (выбран на рисунке A).
Now, I, I think we should just keep her away from school until this thing passes. Теперь, я думаю, мы должны некоторое время не водить ее в школу пока это не пройдет.
Now take it off before they sting you. Избавься от них, пока тебя не ужалили!
Now, a little conversation till we're sleepy, that's what I do. А теперь немного побеседуем, пока нас не начнет клонить ко сну, я всегда так делаю.
Now I get to remind people of that fact as we watch our worst enemy collapse into bankruptcy. Теперь я имею право напомнить людям об этом факте, пока мы смотрим, как наш самый худший враг переживает финансовый крах.
Now put down the gun before I take it from you and make you sorry. А сейчас положи пистолет, пока я не забрал его у тебя и не заставил тебя пожалеть.
Now I have to go get my clients out of here Before they get mug shots or tmz videos. Теперь я должна вытащить отсюда своих клиентов, пока их не сняли крупным планом на фото или видео.
Now sit down and do it again until you get it right. Так что сядь и повторяй, пока не получится как надо.
Now we're not letting either of you go, not until we're safe. Сейчас мы не позволим никому из вас уйти, пока мы не будем в безопасности.
Now don't move until I come back. ј теперь не двигайтесь, пока € не вернусь.
Now all we have to do is wait for Santa Ana to put his DNA in the database. Теперь всё, что нам нужно, это подождать, пока полиция Санта-Аны внесёт его ДНК в базу данных.
Bust. - Now, why don't we call it a night... and quit while we're ahead. Итак, почему бы нам не сказать, что уже поздно... и не покинуть заведение, пока мы еще в выигрыше.
Now get out before I'm forced to harm you! А теперь отойдите, пока я не заставил вас это сделать!
Now, if you're here, you might as well learn something. Сейчас, пока ты все равно здесь, ты можешь также выучить что-то.