You're on your way home right now. |
Беги домой пока девяти ещё нет. |
Well, I'll remain a skeptic for now. |
Что ж, я пока побуду скептиком. |
Gorev's office is holding on my secure line right now, waiting final word that you'll do it before shipping the weapons system to Pakistan. |
Офис Горева сейчас ждёт на секретной линии, пока ты не дашь окончательный ответ, чтобы отправить противоракетный комплекс в Пакистан. |
For now, though, with only 46% of precincts reporting, the race is still neck-and-neck. |
Хотя пока по данным от всего лишь 46% участков гонка все еще ноздря в ноздрю. |
But the thought of not seeing you every day is not something I'm ready to accept just now. |
Но я пока не готов смириться с мыслью о том, что не буду видеть тебя каждый день. |
I'll place you with your parents, but for now, go back to making those little drink umbrellas. |
Я верну вас родителям, а пока продолжайте делать эти зонтики для коктейлей. |
You have got to get help now, before this really takes hold - and gets worse. |
Лучше обратись за помощью сейчас, пока всё не закрутилось и не стало гораздо хуже. |
Not yet and if we move against him now, the chances are we never will. |
Пока нет, и если мы предпримем действия против него сейчас, вероятно никогда и не узнаем. |
And now I can get on with my life while the world spits on your memory. |
И теперь, я не могу привести свою жизнь в порядок, пока в мире крутятся напоминания о тебе. |
Kick him out now while you got the chance, sister. |
Знаешь, детка, лучше выпроводи его, пока еще не поздно. |
I think I should go now before I can't. |
Съезжу к нему сейчас, пока ещё силы есть. |
And now, while I stitch Lady Bobbenstein back up, get ready for the next part of our haunted tour. |
И теперь пока я сшиваю леди Бобенштаин, будьте готовы к следующей части нашего призрачного тура. |
Ladies and gentlemen, although the "fasten seatbelt" sign is now off, we suggest that you keep your seatbelt fastened when seated. |
Леди и джентльмены, хотя табло "пристегните ремни" теперь выключено, мы советуем вам не снимать их, пока вы сидите. |
Of course he is. That's why we've got to do this now, before I come to my senses. |
Поэтому нам надо сделать это как можно скорее, пока я в чувства не пришел. |
I passed all my classes, so now I just do yoga while the teachers write down my wisdoms. |
Я сдал все свои предметы, так что, я просто занимаюсь йогой, пока учителя записывают мои мудрые мысли. |
Wendy and I decided to leave it alone for now. |
Мы с Венди решили пока забыть об этом. |
It won't make any sense to you now, but it will the next time you see me. |
Пока тебе не понятно, но ты поймешь, когда мы встретимся. |
Or you can have him choose your outfits and stay clothed for now. |
Или он сам выберет, что вам надеть, можете пока не раздеваться. |
Never say die, Marty, but as of now, we do not have the votes. |
Не вешай нос, Марти, но пока у нас нет голосов. |
Let's just say the reaper can swing his sickle at me, but I'm beyond death's stroke now. |
Скажем так, - жнец может и занес надо мной свою косу, но пока я неуязвим для его удара. |
I feel like I've just seen this scary new side of him and I don't want that right now. |
Я чувствую, что только что увидела его новую темную сторону и пока мне этого не хочется. |
No, I think it's better you continue to keep your distance for now. |
Нет, я думаю, лучше, если ты пока будешь держаться от нее подальше. |
Am I to keep this now? |
Можно я пока подержу его у себя? |
Let's take all of the oversized stuff and put it in the clean room in the garage for now. |
Давайте весь негабаритный материал пока поместим в пустую комнату в гараже. |
Well, it's just a chunk of rough crystal now, but after Viktor was through with it... $20 million. |
Ну, пока он неогранённый - это просто камень, но после того, как Виктор над ним поработает... $20 миллионов. |