Примеры в контексте "Night - Ночь"

Примеры: Night - Ночь
We can stay here all night until you're ready. Мы можем стоять тут всю ночь пока ты не будешь готов.
On the night of the arson, they drove to the staging area. В ночь намеченного поджога, они приехали к промышленной территории.
You can't hide in there all night. Ты не можешь прятаться всю ночь.
I'm sure you'd rather Stay out here and stare at your plaque all night. Я уверен, что ты бы предпочел остаться здесь и смотреть на мемориальною доску всю ночь.
We spent the whole night together, and you said nothing. Мы провели всю ночь вместе, и ты ничего не сказала.
I was kind of up all night wanting to talk to you. Я не спал всю ночь, хотел поговорить с тобой.
The night that I bit it... В ту ночь, когда я гигнулся...
Well, you were still out all night so come on. Но все равно ты всю ночь гуляла. Давай, выкладывай.
Run me through where you were the night Danny Latimer was killed. Расскажите мне вкратце, где вы были в ту ночь, когда убили Дэнни Латимера.
We talked the night he was cut in pieces. Мы разговаривали в ночь, когда его резали на куски.
After a while, most people find they can actually sleep through the night. Через некоторое время, большинство людей считают, что они могут спать всю ночь.
This is the night that I lost everything. В эту ночь я лишился всего, что у меня было.
We've got a long night ahead of us if we're going to make it to Troyes before daylight. Впереди нас ждет долгая ночь если мы собираемся сделать это в Труе до рассвета.
Don't plan on sleeping this night, wife. Не планируйте снов в эту ночь, жена.
Only the night lasted 14 years. Только эта ночь растянулась на 14 лет.
Maybe if I pretend to sleep... the night will pass smoothly. Нет. "Хотя, если я притворюсь спящим, ночь пройдёт, как будто ничего и не было".
Our people have been working day and night, Madame Secretary. Наши люди работали день и ночь, мадам министр.
I stayed up all night reading the case files of you two. Я всю ночь не спала, читая раскрытые вами двоими дела.
We've got a busy night, buddies. У нас будет тяжелая ночь, ребята.
Hate grew in me that night. В ту ночь во мне зародилась ненависть.
And this was an off night. И это не за всю ночь.
So I take it you have no alibi for the night before last. Я так понимаю, у вас нет алиби на позапрошлую ночь.
I can't look out for you all night. Всю ночь за тобой следить я не смогу.
It's like this night, passing Оно, как эта ночь, проходит, ища рассвет.
Does he know we spending this night together? Он знает, что мы провели эту ночь вместе?