Примеры в контексте "Night - Ночь"

Примеры: Night - Ночь
And you surprised me that night. И ты удивил меня в ту ночь.
Left another man downstairs under the impression he was her guest for the night. Оставила внизу другого мужчину под впечатлением, он её гость на ночь.
So I stayed the night with her. Так что я остался с ней на ночь.
I can stay here all night. Я могу торчать здесь хоть всю ночь.
You kept your son up all night long talking about this. Ты и так с сыном всю ночь об этом проболтал.
The night's young. I was going to order another bottle of tequila. Ночь началась только, я хотел ещё бутылку текилы заказать.
Sleeping like a baby through the night. Проспал всю ночь, как младенец.
Then I could not fall back asleep for the rest of the night. Потом я не мог уснуть всю оставшуюся ночь.
Because I've already spoken to him the night before he left. Потому что я уже говорил с ним за ночь до его отъезда.
You know, if you ever have to spend the night in the city. Ну там, если придется когда-нибудь остаться в городе на ночь.
A sultry night, perfumed brandy... it should be easy. Знойная ночь, ароматный бренди... это совсем несложно.
I've been waiting all night for your return. Я всю ночь ждал вашего возвращения.
It's so dark that we can pretend it's night. Можно даже представить себе, что уже ночь.
That Zola, she could play go fish all night long. Зола может тянуть карты из колоды ночь напролёт.
$60 a night, no smoking. 60 долларов ночь, не курить.
We used to stay up all night hiding from Krampus. Обычно мы не спали всю ночь, прячась от Крампуса.
You're probably going to be here all night. Возможно, вы задержитесь здесь на всю ночь.
Drive all night, half the morning. Ехать всю ночь и половину утра.
They run all night and they're cheap. Они ходят всю ночь и очень дешёвые.
Just singing and dancing all day and all night. Только песни и танцы день и ночь напролет.
So, I'm supposed to just sit here all alone, on my final night of freedom... Так я должен буду просто сидеть здесь в полном одиночестве, в свою последнюю ночь на свободе...
So many lights have been extinguished in Europe's dark night. Так много огней погасло в нависшую над Европой ночь.
But it's... not like we had anything scheduled for that night. Но... на ту ночь мы ничего не планировали.
Three sold-out shows a night, two matinees every weekend. Три распроданных шоу в ночь, два дневных спектакля каждые выходные.
The night allows the stars to shine and we come alive. Ночь позволяет звёздам сиять, и мы оживаем.