Примеры в контексте "Night - Ночь"

Примеры: Night - Ночь
So, don't complain that you had to stay here all night. Поэтому не жалуйся, что ты всю ночь здесь ждал.
Enough to know it's a night I'll never forget. Достаточно, чтобы никогда не забыть эту ночь.
Rakes was coming at us day and night. Рэйкс шел по пятам день и ночь.
He hasn't been home all night. Его не было дома всю ночь.
I personally had a date the same night and never heard from him again either. У меня тоже было свидание в ту ночь, и я тоже больше никогда о нем ничего не слышала.
Staying up all night working, you've suffered a lot. Оставаясь на ночь на работе, ты переносишь стресс.
But the air conditioner has to be on during the night. Но кондиционер должен быть включен на ночь.
It's a victim's report from Halloween night, 2003. Это отчет о нападении в ночь Хэллоуина 2003 г.
Louis didn't return my calls all night. Луи не отвечал на мои звонки всю ночь.
Let's hang out all night and steal their morning paper. Давай будем гулять всю ночь и украдём утренние газеты.
Tonight is the wrong night to be creeping around. Сегодня не подходящая ночь, чтобы ошиваться вокруг.
Also, it's always night time there. Там, кстати, всегда ночь.
She had dumped my the night before all of this started. Она бросила меня за ночь до того как все началось.
We'll be fighting all night. Возможно, он будет сражаться всю ночь.
I can feel the night behind me. Я чувствую ночь за своей спиной.
This particular rush will soon pass through; but the pursuit will go on all night by fits and starts. Эта особая погоня скоро кончится, а преследование продлится всю ночь.
I heard you walking around your room all night long... Я слышала, как ты всю ночь ходила по комнате.
Looks like she stayed up all night. Кажется она всю ночь не спала.
Except, that night, Gabriel was 100 Miles away at Johns Hopkins. Кроме того, в ту ночь, Габриель был за 100 миль в Университете Джона Хопкинса.
That night at constance, you gave me a choice. В ту ночь, в Константс, ты дал мне выбор.
Central's criminal community spent another night in mourning... Преступное сообщество Централ Сити провело еще одну ночь в трауре...
That's why he didn't spend the night at the studio. Этим и объясняется то, что он провёл ночь не в студии.
Because I've been watching all night. Потому что всю ночь я ходила от дома к студии и обратно.
It's as if we're awake all night, like vampires. Как будто мы всю ночь не спали, как вампиры.
Just like you did the night you killed Walton. Как ты и сделал в ночь, когда убил Уолтона.