It may be an all night job before I find the bug. | Это может занять всю ночь, прежде чем Я найду ошибку. |
That guy's sweetheart found it in her apartment The night he vanished. | Это девушка того парня нашла в своей квартире в ночь его исчезновения. |
This is the night you dance with the King. | В эту ночь ты танцуешь с королём. |
We can get rejected by supermodels any night of the year. | Мы можем быть отшиты супермоделями в любую ночь года. |
I slept in after a late night doing research. | Потому что перед этим я всю ночь занимался математическими исследованиями. |
This is the third night we were in Korea. | Это был наш третий вечер в Корее. |
The night I brought you home, I watched you roll it out. | В тот вечер, когда я привёл тебя домой, я наблюдал, как ты её расстилаешь . |
Thank you for the lovely night in front of the fire. | "Спасибо за чудесный вечер у камина, очень скучаю, Лэс". |
Lucas, are your parents going to this parents' night thing? | Лукас, твои родители идут на этот родительский вечер? |
To a night... the four of us will never forget. | За вечер, который мы уже не забудем. |
This is what's great about boys' night. | Вот в чем прелесть мужской ночной посиделки. |
It's a nightclub in Cape May, New Jersey, all night. | Это ночной клуб в Кейп-Мей, Нью-Джерси. |
Intellectually, he knows that such behaviour is morally wrong, saying that "you can't have a society with everybody behaving in my manner of the night". | Он осознает, что такое поведение неправильно, сказав, что «вы не можете иметь общество, состоящее из людей, ведущих мой ночной образ жизни» (англ. you can't have a society with everybody behaving in my manner of the night). |
I can take the night train after the performance. | Я могу сесть на ночной поезд после спектакля |
Night club "FERIDE", which is located in the basement of Trade & Entertainment complex, was created with the sense of pathos and demanding style. | На минус первом уровне торгово-развлекательного комплекса разместился ночной клуб «FERIDE», созданный с чувством пафоса и требовательного стиля, оборудованный профессиональной аудио и видео техникой. |
Several information centres are now required to add night and weekend guard duty to regular daytime security. | В некоторых информационных центрах сейчас необходимо выставлять дополнительных дежурных в ночное время и в выходные дни помимо обычной дневной охраны. |
Moreover, night work is strictly prohibited for children under 18 and women, as is mining work. | Кроме того, работа в ночное время строго запрещена для детей в возрасте до 18 лет и для женщин, равно как и работа на шахтах. |
The reason for that is that Saint Vassilis (Greek Santa Claus) is awaited during the New Year's Eve and it is considered common courtesy to leave some food for the traveler who visits the house to bring the presents during the night. | Причиной этого является то, что Святой Василий (греческий Санта-Клаус) ждёт Нового года, и считается общей вежливостью оставлять пищу для путешественника, который посещает дом, чтобы принести подарки в ночное время. |
2.4. The positioning of the signs shall, as already said, be effected so as to ensure day and night visibility from one sign to the next. | 2.4 Расстановка знаков, как уже отмечалось, должна осуществляться с таким расчетом, чтобы видимость обеспечивалась от знака до знака как в дневное, так и в ночное время. |
Remaining 3 fields have emergency lights which enable night landing. | Остальные З аэродрома оборудованы системами аварийного освещения, позволяющими совершать посадку в ночное время. |
I was at the hospital with russell The night that danny was born. | Я был рядом с Расселом, в тот день, когда родился Дэнни. |
He is the night manager - it's day. | Он ночной управляющий, сейчас день. |
No, Thursday's Grey's Anatomy but... any other night would be beautiful | Нет, по вторникам "Анатомия страсти", но в любой другой день с удовольствием. |
And I work like a dog day and night, living off a coffee from a pot none of you want to touch! | И я вкалываю как проклятая день и ночь, живя на кофе из чайника, к которому вы все брезгуете прикасаться! |
We left the studio that night knowing we had one day left and we had to deliver 'a hit'. | В эту ночь мы остались в студии, зная, что пройдет день - и у нас будет "тот самый хит".» |
You have a fun night tonight. | У вас будет веселая ночка сегодня. |
That was a fun night, wasn't it? | Это была забавная ночка, да? |
Yes, I had a very bad night, but it's okay, I have the money. | Да, ночка выдалась не очень, но все в порядке. |
It was a big night. | Это была та ещё ночка. |
We had a bit of a rough night. | У нас ночка выдалась тяжёлой. |
This is a happy night for Eddie and Gwen fans. | Сегодня счастливый вечер для почитателей Эдди и Гвен. |
All right boys, we're down for the night. | Ладно, ребята, на сегодня все. |
But it's Thursday night. I'm sure you got another room available. | Но сегодня четверг, наверняка есть другие свободные номера. |
It's a school night and she probably didn't like the band. | Сегодня рабочий день, и, может, ей не понравилась группа. |
Have a fun night tonight, by yourself. | Развлекай себя сам сегодня вечером. |
But this night, someone failed to clear a room. | Но в тот раз кто-то не зачистил комнату. |
Morning Coffee - You can manually set what pages you want to open automatically the first time in the morning coffee break or any time of day or night. | Утренний кофе - Вы можете вручную установить, какие страницы вы хотите автоматически открывается в первый раз в кофе утром или в любое время дня и ночи. |
The last time I saw or spoke to Arastoo was the night he quit. | В последний раз, когда я видела Арасту - в ночь, когда он ушёл. |
Well, not the first eight times, no, but if I had known this was a Green holiday tradition, I would have shot myself on our wedding night. | В первые восемь раз - не настолько, но если бы я знал, что это семейная традиция, я бы застрелился в первую брачную ночь. |
Are you telling me that the first time you met Phil Adams in person was the night that you murdered him? | Вы хотите сказать, что первый раз встретились с Филом Адамсом лично, в тот вечер, когда вы его убили? |
He kept me up all night singing | Он мне всю ночь спать не давал пел Я |
Jackie, I don't care if we have to stay up all night. | Джекки, мне все равно, пусть придется не спать всю ночь. |
And I promise you that I will, if I have to stay up all night, | Я обещаю, что прочту. Даже, если мне придется не спать всю ночь, я ее закончу. |
And the night before, we camped, and my Tibetan friends said, "We are going to sleep outside." | Накануне мы разбили лагерь, и мои тибетские друзья говорят: «Будем спать снаружи». |
Cheung is tricked into spending the night in a temple, but he encounters Tsui who tells him that he must sleep on the roof. | Чёна обманным путём заставляют провести ночь в храме, но он встречает Чхёя, который советует ему спать на крыше. |
You're about to have the best night of your life. | Вас ждёт лучшая в жизни вечеринка. |
Well, if you'd return your phone calls... you'd know that Damon's havin' a party on Saturday night. | Ну, ты не отвечал на телефонные звонки... и не знал что у Даймона будет вечеринка в субботу вечером. |
It's a nice night, isn't it? | Хорошая вечеринка, правда? |
So... party night. | Итак... ночная вечеринка. |
So check it: putting together a girl night out. | Зацени идею... девушки, вечеринка на всю ночь. |
Hospital affirm he may not last the night. | Врачи полагают, что он не протянет до утра. |
You're 16, you can do what you want now, make your own decisions, like staying out till six o'clock on a Thursday night. | Тебе 16 и ты можешь делать, что хочешь, сама все решать. Например, гулять до 6 утра в четверг. |
Women cannot do night work in factories for a period of eleven consecutive hours including the interval between 10pm and 5am of the following day. | Женщины могут трудиться на фабриках в ночное время в течение непрерывного периода продолжительностью одиннадцать часов, включая интервал между 22 часами и 5 часами утра следующего дня. |
But what happens right now... what happens for the rest of this night... please... let me decide. | Но то, что происходит сейчас... то, что будет происходить до самого утра... пожалуйста... позволь решать мне. |
If night passes without complications I'll be confident | Если до утра не возникнет осложнений, то я буду уверен в благополучном исходе. |
They didn't let us sleep for 24 hours on initiation night. | Они сутки дают спать во время обряда посвящения. |
No food or drink for one day and night and then he'll be fine. | Ни еды, ни питья одни сутки, и с ним все будет в порядке. |
The hotel rates with breakfast, per night, are: | Стоимость проживания в гостинице с завтраком в сутки является следующей: |
After having been awake all night, and having had little or nothing to eat in the previous twenty-four hours, at dawn they looked over their meager redoubt to see five British warships in the East River near their position. | Они всю ночь не спали, сутки почти ничего не ели, а на рассвете разглядели перед собой пять британских кораблей, стоящих на якоре в Ист-Ривер. |
Usually, the prison management informs the detainee, the night before his release, that he is going to remain under administrative custody or that he is going to be transferred to administrative detention. | Обычно начальство тюрьмы сообщает заключенному за сутки до его освобождения о том, что он будет по-прежнему содержаться под стражей в административном порядке и будет переведен на режим административного заключения. |
She studied at the Art Students League of New York and attended night classes at Brooklyn College, including art theory with György Kepes, who introduced her to the work of Lasló Moholy-Nagy and Man Ray. | Училась в Лиге художественных студентов Нью-Йорка и посещала вечерние занятия в Бруклинском колледже, учила теорию искусств у Дьёрдь Кепеш, который познакомил ее с работами Ласло Мохой-Надь и Ман Рэя. |
Public and private higher education centers offer day and night and regular and semi-regular attended open, scientific applied and modular courses as well as E-Courses to provide citizens with a wide variety of higher education choices. | Государственные и частные центры высшего образования предлагают дневные и вечерние, очные и заочные, открытые, прикладные научные и типовые курсы, а также электронные курсы для предоставления гражданам широкого набора возможностей получить высшее образование. |
Anne Sullivan, former editor of the Smallville High Torch, taking Met U. Journalism classes by night while writing... filler stories sandwiched between sofa ads by day. | Энн Салливан, бывший редактор "Факела Смолвилльской Школы" посещала вечерние университетские курсы журналистики, и при этом... добивала выпуски статьями о бренности жизни. |
Morning shows, late night, all the talk shows. | Утренние шоу, вечерние часы, все ток-шоу. |
It's not the night for this, is it? | Это ведь не вечерние костюмы? |
She has been in night school for three months. | Она в вечерней школе три месяца проучилась. |
The faculty also conducted night courses and correspondence courses in more than 50 disciplines in three years, after which the students were transferred into other engineering subjects within the university, or to other technical universities of the country. | Факультет осуществлял подготовку по вечерней и заочной форме обучения почти по 50 специальностям в течение трёх лет, после чего студентов переводили на другие инженерные специальности университета и других технических вузов страны. |
Lopez portrays the main character who must balance his family life-consisting of a demanding ex-wife, an 11-year-old son, and his mother, uncle, and cousin-and teaching history class at a night school once a week. | Также ему необходимо сбалансировать его семейную жизнь, которая состоит из требовательной бывшей жены, 11 летнего сына, его мамы, дяди и двоюродного брата, а также не забыть про свою работу учителя истории в вечерней школе. |
Perhaps it is the mysterious play of light and shadow on the city's "hundred spires" that gave rise to the numerous ghost stories of Prague. Let's unravel the untold past of the Czech capital with a walk around night Prague. | Пройдём по вечерней Праге - ночью в свете жёлтых фонарей легко потерять чувство реального времени, лекго поверить в существование потусторонних сил - привидений. |
So why don't you go back to night school in Manteno and learn a real trade! | Так может вам поехать обратно в Мантено, и, наконец, доучиться на паршивого экономиста в вечерней школе? |
He made his UFC debut at UFC Fight Night 10, knocking out Chad Reiner just thirteen seconds into the first round. | Он дебютировал на UFC Fight Night 10, нокаутировав Чада Райнера через тридцать секунд после начала боя. |
"Betfair World Matchplay - Night One". | Betfair World Matchplay - Night One (неопр.) (недоступная ссылка). |
A snippet of the song was performed on Saturday Night Live on October 3, 2009, along with "Poker Face" and "LoveGame". | Небольшая часть песни была исполнена во время американской телевизионной программы «Saturday Night Live» 3 октября 2009 года, совместно с другими песнями певицы: Poker Face и LoveGame... |
In a 2018 interview with Ryan Witting on the Rockin' You All Night podcast, Gus stated, "Frampton Comes Alive, specifically, was the reason why I picked up the guitar and started playing." | В интервью 2018 года с Райаном Уиттингом на подкасте Rockin' You All Night Гас заявил, что «альбом Frampton Comes Alive и стал причиной, почему я взял в руки гитару и начал играть». |
The music video for their debut single "Saturday Night" was released on 17 July, followed by a Japanese version, as well as an alternate version with new footage, on 24 July. | После нескольких тизеров,17 июля 2012 года, выходит дебютный видеоклип на сингл «Saturday Night».Японская версия, а также альтернативная версия с новым видео, были выпущены 24 июля 2012 года. |