Английский - русский
Перевод слова Night

Перевод night с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ночь (примеров 18020)
Connor, you're thirsty, and the night is young. Коннор, идём пить, ночь только началась.
Connor, you're thirsty, and the night is young. Коннор, идём пить, ночь только началась.
He stayed up all night with his birthday present. Он всю ночь провёл со своим подарком на день рождения.
Paul, we've been rattling jaws all night long. Пол, мы были стук челюстей всю ночь напролет.
Best case, you spend all night in a police station, answering questions. В лучшем случае, вы проведёте ночь в полицейском участке.
Больше примеров...
Вечер (примеров 4320)
I mean, it's Friday night. Ну, это же вечер пятницы.
All right, I'll do it for a night out at Carl's Grub Shack. Ну ладно, я сделаю это в обмен на вечер в хижине "У Грязнули Карла".
Don't you remember the night he came in with this thing? Разве не помните тот вечер, когда он принес эту штуку?
How was Friday night? Как провела вечер в пятницу?
This night is full of surprises. Этот вечер полон сюрпризов.
Больше примеров...
Ночной (примеров 1010)
In brightest day, in darkest night, no evil shall escape my sight. "Во тьме ночной, при свете дня Злу не укрыться от меня."
An employee working the night shift. Работник из ночной смены.
"PANORAMA" -200 seats(european-bulgarian kitchen), "IAKO VOIVODA"- 70 seats and night club with a professional DJ. Ресторан "Панорама"- 200 мест; механа(таверна) "Яко войвода"- 70 мест и ночной клуб.
I want to propose you at Amy they your new... night sister is will Она будет ночной сестрой, пока мы не уедем.
The Complex includes the hotel, restaurant, cafe, bars, conference - halls, casino, night - club, hairdressing saloon, billiard, sauna and a Russian bathhouse, tour agency "Mir - service", air and railway booking offices. Комплекс объединяет в себе: гостиницу, ресторан, кафе, бары, конференц-залы, казино, ночной клуб, парикмахерскую, бильярд, сауну и русскую баню, туристическое агентство «Мир-Сервис», кассы авиа - и железнодорожных билетов.
Больше примеров...
Ночное время (примеров 556)
The U.S. Consulate in Matamoros asked Americans to avoid traveling on highways between cities in the late hours of the night. Консульство США в Матаморосе попросило американцев отказаться от поездок по шоссе между городами в ночное время.
The operations also include checks of vehicles and people moving in the area, especially during the night hours. В ходе операций также осуществляются проверка автотранспортных средств и личный досмотр на всей территории района, особенно в ночное время.
Despite the efforts made by Garage Administration, receivables from parking fees of $0.19 million pertaining to night parking by delegations remained uncollected as at 30 June 2005. Несмотря на усилия, приложенные администрацией гаража, по состоянию на 30 июня 2005 года оставалась невзысканной задолженность делегаций по оплате стоянки в ночное время на сумму в размере 0,19 млн. долл. США.
Included in the estimates are night differentials paid to security officers performing shift work; В смете учтены расходы на выплату надбавок за работу в ночное время сотрудникам службы охраны, работающим по сменам;
In addition, night traffic, holiday traffic and peak-hour traffic should be calculated. Движение в ночное время определяется в принципе как движение в период с 22 час. 00 мин. до 6 час. 00 мин.
Больше примеров...
День (примеров 1498)
I'll coach you day and night. И могу тренировать тебя день и ночь.
For a thousand years on Thy side are but as yesterday, when it is passed, and as a watch in the night. Тысячи лет на Твоей стороне, как один день, и как сторож в ночи.
As a result the subjects covered (for instance rest periods, working hours, night work) form the legal framework for all sectors of the economy and the public service. Вследствие этого составные части трудового процесса (например, время отдыха, рабочий день, ночная смена и т.д.) составляют правовую основу для всех отраслей экономики и сферы общественных услуг.
The film grossed $375,000 from its Thursday night previews and $3.3 million on its first day. Фильм собрал 375 тыс. долларов в ночной предпоказ в четверг и 3,3 млн долларов в первый день проката.
Spend your night in jail, spend your day holding down a job. И кроме того, Майкла каждый день отпускали работать.
Больше примеров...
Ночка (примеров 217)
Looks like somebody had a rough night out. Похоже, у кого-то выдалась бурная ночка.
No, it was a crazy night. Нет, это была сумасшедшая ночка.
Tell him we've had an extremely interesting night. Передай ему, что у нас была до предела насыщенная ночка.
but it's been a really weird night. Сегодня внатуре странная ночка.
Doing a hen night. У нас куриная ночка.
Больше примеров...
Сегодня (примеров 1163)
You're going pretty big for a school night, Alice. Ты сильно разошлась сегодня для школьной учительницы.
Or maybe it's your bowling night. Или сегодня ты уже играешь в боулинг.
He's spending the night with Johnny Lambert. Он сегодня ночует у Джонни Ламберта.
No, it's opening night. Нет, мадам, на сегодня билетов нет, сегодня премьера.
What kind of night you think Fisk will have? А как, по-твоему, сегодня сыграет Фиск?
Больше примеров...
Раз (примеров 667)
Okay, MTA says that Marc's Metro card was last swiped Monday night, 8:00 P.M., East Broadway Station. Ладно, из Метрополитена сообщили, что карточка Марка использовалась в последний раз в понедельник, в 8 вечера, на станции Восточный Бродвей.
One sniff of that, and we'll be snoozing all night. Если вдохнем этого хотя бы раз, то будем спать всю ночь.
What I saw the first night was more than enough Я уже в прошлый раз насмотрелась...
There isn't a night that doesn't go by where that moment doesn't play in my head... and every time it does... Не было и ночи, когда бы я ни проигрывал тот момент в своей голове... и всякий раз...
But for many parts of Africa, a colleague of mine once put it this way, "The cease-fire on Tuesday night was reached just in time for the genocide to start on Wednesday morning." Однако для многих частей Африки больше свойственно то, что один мой коллега описывает так: "Решение о прекращение огня во вторник вечером было достигнуто как раз ко времени начала геноцида в среду утром".
Больше примеров...
Спать (примеров 408)
The night I came home from hospital, she put me to bed in her room. Ночью, когда я вернулась из больницы, она положила меня спать в своей комнате.
I just want to get a full night's sleep for once. Я просто хочу, хотя бы раз спать всю ночь, не просыпаясь.
I feel bad about the other night when you wanted to sleep in my bed. Мне не по себе за ту ночь, когда ты захотел спать в моей постели.
I'll cry so hard I'll keep you awake all night. Если я буду плакать, ты не сможешь спать всю ночь.
So, Mrs. Harper left around the same time that your son went upstairs, that night? В тот вечер миссис Харпер ушла сразу, как ваш сын пошел спать?
Больше примеров...
Вечеринка (примеров 112)
I thought a night out would do him good. Думаю, что вечеринка поможет ему развеяться.
They had game night? У них была игровая вечеринка?
The party was miserable, and you spent the rest of the night at the house watching movies and eating popcorn with Jeremy. Вечеринка была ужасной, и ты провела остаток ночи в доме за просмотром фильмов и поеданием попкорна с Джереми.
Party all night long with his boss. Каждую ночь вечеринка с боссом.
MAN 1: What a night! Ну и вечеринка...!
Больше примеров...
Утра (примеров 317)
Like behind glass, one watches the other from morning to night. Как за стеклом, когда кто-то смотрит за другим с утра до ночи.
Women cannot do night work in factories for a period of eleven consecutive hours including the interval between 10pm and 5am of the following day. Женщины могут трудиться на фабриках в ночное время в течение непрерывного периода продолжительностью одиннадцать часов, включая интервал между 22 часами и 5 часами утра следующего дня.
It may take the highway gang the rest of the night. Это может продлиться до утра.
He never stops, morning to night! Everyone know it's his stuff. Бросает постоянно, с утра до вечера.
Need an easy-care travel dress that can be worn day or night? Then pack this style in your suitcase! Вам нужно подходящее платье для отпуска, в котором будет комфортно с утра до вечера?
Больше примеров...
Сутки (примеров 155)
We'll guard it day and night. Мы будем его охранять круглые сутки.
guest houses - $ 60 - 80 per night пансионы - 60-80 долл. в сутки
Having the Fjord Pass discount card you will find accommodation from as little as NOK 370 per person per night in a double room, including breakfast. Обладая дисконтной картой Fjord Pass, вы сможете найти жилье всего за 315 норвежских крон в сутки на человека в двухместном номере, включая завтрак.
Lights kept shining in the shops, in the design office day and night. Работали до 18 часов в сутки, без выходных, без отпусков.
The two forces continued to conduct seven counterrocket-launching operations during each 24-hour period, both day and night, during which troops patrol a selected area by vehicle and on foot and establish temporary observation posts and checkpoints to stop and check vehicles and persons moving in the area. Два контингента продолжали проводить семь операций в сутки, днем и ночью, по предотвращению ракетных обстрелов, в ходе которых военнослужащие осуществляют патрулирование на автомобилях и пешком, выставляют временные наблюдательные посты и создают контрольно-пропускные пункты для проверки автотранспортных средств и лиц, находящихся в этом районе.
Больше примеров...
Вечерние (примеров 86)
The Committee is further concerned about information received indicating that pregnant girls are transferred to night schools, thus creating further difficulties with respect to attendance, owing to security reasons. Комитет выражает далее обеспокоенность по поводу полученной им информации о том, что беременных девочек переводят в вечерние школы, что еще больше затрудняет посещение ими школ в силу небезопасности обстановки на местах.
In 1943 she lost her privileges and had to work at a metal factory, and teach night classes in German and psychology in the Luton Technical College and Tottenham Technical College. В 1943 году она потеряла все привилегии и была вынуждена работать на металлургической фабрике, а также проводила вечерние занятия по немецкому языку и психологии в Техническом Колледже Лутона и Техническом Колледже Тотенгейма.
Date night: It's the embalming fluid Вечерние свидание - это бальзамирующая жидкость,
During a recent trip from the environs of Likasi to Lubumbashi during the evening and night hours, the Group observed five checkpoints where all trucks were held up; В ходе недавней поездки из окрестностей Ликаси в Лубумбаши, проходившей в вечерние и ночные часы, членам Группы попались пять контрольно-пропускных пунктов, на которых останавливались все грузовые автомобили;
This is News Night. Это были Вечерние новости.
Больше примеров...
Вечерней (примеров 54)
You might want to stick to your night job, detective. Лучше вернитесь к своей вечерней работе, детектив.
She has been in night school for three months. Она в вечерней школе три месяца проучилась.
In night school, city college. В вечерней школе, городском колледже.
Do you know what I most hate of the night shift? Знаешь, чего я не люблю в вечерней смене?
Can we do this after the broadcast Wednesday night? А можно мы сделаем это после вечерней трансляции в среду?
Больше примеров...
Night (примеров 623)
The recording sessions for "Summer Night City" began in early 1978. Запись песни «Summer Night City» началась в первых месяцах 1978 года.
CD issues of The Virginia EP were packaged with a DVD of the film A Skin, A Night, directed by Vincent Moon. CD был выпущен вместе с DVD документального фильма Винсента Муна A Skin, a Night.
She tried out for Saturday Night Live in 1990, but the show chose Julia Sweeney instead. В 1990 году она пробовалась в шоу Saturday Night Live, но место досталось Джулии Свини.
"The Night Lords I. The Return of Envoy". Печать грешника) The Night Lords I. The Return of Envoy (Повелители ночи.
In 1968, a young filmmaker named George A. Romero shocked audiences with Night of the Living Dead, a new kind of intense and unforgiving independent horror film. В 1968 году молодой режиссёр по имени Джордж Ромеро шокировал публику фильмом «Ночь живых мертвецов» (Night of the Living Dead) с новым видом напряжённости и беспощадности в независимых фильмах ужасов.
Больше примеров...