| That's what I was doing all night, mom. | Всю ночь я делал именно это. |
| I don't even know what night that was. | Я даже не знаю, когда именно эта ночь была. |
| You know, I have not closed my eyes all night. | Знаешь, я всю ночь глаз не сомкнул. |
| I could listen to you all night. | Я могу слушать вас всю ночь. |
| For a single night, you are the masters of this house. | На одну ночь вы становитесь хозяевами этого дома. |
| I still dream of that night. | Мне до сих пор снится та ночь. |
| She come to Bennet's place that night. | В ту ночь она пришла к Беннету домой. |
| That night, she came home. | В ту ночь она вернулась домой. |
| The night I got kidnapped by that psycho, I just... | Ночь, когда меня похитил это псих, я просто... |
| I want to hypnotize you all so that you can remember details of that night. | Я хочу загипнотизировать всех вас, чтобы вы в деталях вспомнили ту ночь. |
| Dieguito... I couldn't breathe for the whole night. | Диего снова почти всю ночь не мог дышать. |
| You don't look as if you'd been dancing all night, Miss Leslie. | По вам не скажешь, что вы всю ночь танцевали, мисс Лесли. |
| Erika, I've been meaning to speak with you all night. | Эрика, я всю ночь хотел с тобой поговорить. |
| I've been up all night doing research. | Я не спал всю ночь, проводил расследование. |
| She's going to spend the night. | Забыла предупредить: она останется на ночь. |
| Then you can stay up here the rest of the night. | Тогда останешься здесь на всю ночь. |
| I've been trying to shake this woman all night. | Я всю ночь пытался ее растрясти. |
| The other evening you made me sneeze all night! Slowly. | В прошлый раз, когда ты приготовил мне ванну, я чихала всю ночь. |
| Come on, jim, we don't have all night. | Давай Джим, это не на всю ночь. |
| Housekeeping said you didn't sleep in your bed all night. | Мне сказали, что тебя не было в постели всю ночь... |
| A decent night's sleep and you won't be. | Нормально ночь поспать - и ты исчезнешь. |
| Peace between us this night, Arthur Castus. | Объявим перемирие на эту ночь, Артур Кастус. |
| When you hear an intense heartbeat, it will be night. | Но когда Вы услышите грохот огромного Барабана... Это и будет Ночь. |
| That monkey kept me up all night with his constant thinking. | Эта мартышка не давала мне спать всю ночь - постоянно думала. |
| But - but it is my wedding night. | Но... Сегодня ночь моей свадьбы. |