Примеры в контексте "Night - Ночь"

Примеры: Night - Ночь
I've been drinking all night. Шейн, я пью и пила всю ночь.
All night Judith waited for news about Claudio. Всю ночь Жудит ждала новостей от Клаудио.
I had the best night of my life with that woman. С этой женщиной я провёл лучшую ночь в своей жизни.
I heard we had to spend a night without water, but hadn't thought that far. Я слышала, что нам пришлось провести ночь без воды, но я не думала, что все зашло настолько далеко.
I have enough cash for a night in a motel. У меня есть немного денег, на ночь в мотеле хватит.
I've been asking myself that all night. Я всю ночь задаю себе тот же вопрос.
Her light was on all night. У нее всю ночь горел свет.
Crash, I don't want to end our first night together like this. Крэш, я не хочу расставаться так в нашу первую ночь вместе.
There's no guarantee he'll make it through the night. Нет никаких гарантий, что он переживёт ночь.
The Guardians upheld their oath that night. В ту ночь Стражи сдержали свою клятву.
The farmer. I stood here all night. 'ермер я сто€л здесь всю ночь.
Another night you're on my mind Снова ночь и твой образ встает перед мной.
Furry walls, please stay the night Меховые стенки, пожалуйста, оставайтесь на ночь.
The analysis proves he was killed the night before Vedek Winn arrived. Анализ показывает, что он был убит в ночь перед тем, как прибыла ведек Винн.
I sat on an old crate all night, in a crumbling building. Я всю ночь просидел на старом сгнившем ящике в этом вонючем доме, который чудом на меня не обрушился.
Before this night is over, one of you shall betray me three times. До того как выйдет эта ночь один из вас трижды предаст меня...
He can look at the lake all night long. Он всю ночь сможет любоваться озером.
The night of the dead begins then. До дня всех святых, иначе начнется ночь мертвецов.
Darling, Phryne's just reminding me of the night we fell in love. Дорогой, Фрайни мне живо напоминает ту ночь нашей любви.
Ensign Aquino made a log entry the night he disappeared about a plasma flow irregularity in the conduit. Энсин Акино сделал запись в журнале в ночь, когда он исчез о перебое потока плазмы в энергопроводе.
I feel like drinking the entire night. Я чувствую себя, как-будто пил всю ночь.
Wilfred, we've been at this all night. Уилфред, мы сидим над этим всю ночь.
He must have stayed up all night polishing them. Он, наверное, всю ночь начищал их.
Well, I guess there's nothing to do but spend the entire night methodically solving this puzzle. Похоже нам не остаётся ничего, кроме как провести всю ночь, методично разгадывая эту головоломку.
Looks like we're in for a bumpy night. Кажется, нам предстоит трудная ночь.