Примеры в контексте "Night - Ночь"

Примеры: Night - Ночь
Okay, she's been in there all night. Так, она провела там всю ночь.
I've been here all night, too. Я тоже здесь провел всю ночь.
They were playing at Rudy's the night Izzy was murdered. И они играли в баре "У Руди" в ту ночь, когда убили Иззи.
Did you speak with Tiffany the night she died? Ты говорил с Тиффани в ночь, когда она погибла?
You have yourself a nice night, Tinker. Желаю приятно провести ночь, Тинкер.
Robin took a long walk that night. В ту ночь Робин долго бродила по улицам.
And that night was the first time I showed anyone my first drawing of it. И эта ночь была самой первой, когда я показал кому-то свой первый чертеж того здания.
I want you to spend the night, for real. Я хочу провести с тобой ночь, по-настоящему.
Now I can stay out all night. А теперь можно хоть всю ночь гулять, если хочется.
All night long I heard her moving, and sometimes someone crying. Всю ночь было слышно, как она ходит, а порой доносился плач.
Okay. Then I'll take 20 girls for the whole night. Ладно, тогда я возьму 20 девушек на всю ночь.
I've got a very busy schedule, and I can't wait all night. У меня очень плотный график и я не могу прождать всю ночь.
All night we sat on the shelf with nothing but their own clothes. Всю ночь мы просидели на полке, не имея ничего, кроме собственной одежды.
I well remember how we sang all night. Я хорошо помню, как мы пели всю ночь.
We spent the night sitting in a tent. Мы провели ночь, сидя в палатке.
The night passed, I slept in a tent. Прошла ночь, я спала в палатке.
They keep me awake all night. Они не давали мне спавть всю ночь.
I call that a pretty great night. И я думаю, что эта ночь замечательная.
You've spent the night with women before, with Beatrice, in fact. Ты проводил ночь с женщинам и раньше, до Беатрис.
This is a big night for Vince, so try not to ruin it. Серьёзно, это большая ночь для Винса, поэтому постарайтесь не испортить ничего.
Come on, at least stay the night. Ну же, пережди хотя бы ночь.
I'm up all night till the sun Я не сплю всю ночь, до самого рассвета,
I just hope that this night leads to... Надеюсь, эта ночь приведет к...
After that, I sent Brandi packing, and Patrice and I talked all night. После этого, я послал Бренди подальше, и мы с Патрис разговаривали всю ночь.
Spending a night on the peds floor... with all of the delightful little children. Ночь в педиатрии... с восхитительными маленькими детьми.