Примеры в контексте "Night - Ночь"

Примеры: Night - Ночь
There's no staying out all night. Ты не должна была оставаться на всю ночь.
You know, we've been working all night. Ты ведь знаешь... мы работали всю ночь.
At midnight, third night he was in prison. В полночь, на третью ночь его заключения.
And I killed one the night before that. И я убил еще одну за ночь до этого.
These guys didn't see anything the night of the blackout. Эти ребята ничего не видели в ночь, когда отключили свет.
Sometimes, one perfect night can change your whole outlook on life. Иногда одна замечательная ночь Может кардинально изменить твой взляг на жизнь.
The first night's the toughest. Первая ночь в тюрьме - самая трудная.
His first night in the joint, Dufresne cost me two packs of cigarettes. Первая ночь, проведенная Дифрейном в тюрьме, стоила мне двух пачек сигарет.
For your information, Mr. Sunshine, I've been here all night proofing. К вашему сведению, мистер Саншайн, я провел за проверкой здесь всю ночь.
After she returned his badge, She did indeed spend the night with a male companion. Вернув пропуск доктору, она действительно провела ночь со своим спутником.
Bernadette, on your wedding night you'll be consummating your marriage. Бернадетт, твоя брачная ночь явится подведением итогов всей вашей свадьбы.
20 bucks a night, hammock on the back deck. 20 баксов за ночь гамаки на задней веранде.
Have you been here all night? У вас остался здесь на всю ночь?
Best night since I've been here. Лучшая ночь за все время, что я здесь.
Suspect who wants to spend the night. Подозреваемый, который хочет задержаться на ночь.
I'm not crashing a night out with your guy friends. Я не в настроении, гулять ночь на пролет с твоими друзьями.
How was the night? - normal. Как прошла ночь? - Нормально.
Most new fish come close to madness the first night. Большинство новичков из "новой рыбы" сходит с ума в первую же ночь.
No, she wore that all... night long. Нет, она была в этом платье... всю ночь напролёт...
Something like... the other night happens. Что-то подобное... и произошло в ту ночь.
She pulled you into the night. Она влекла тебя за собой в ночь.
The memory of that Sunday last winter obsessed me all night. Воспоминания о том воскресенье прошлой зимой преследовали меня всю ночь.
Either that or it's bobblehead night. Или так или щас ночь китайских болванчиков.
I got to... bobblehead night. У меня... ночь китайских болванчиков.
If the standby to leave him, sitting here all night. Если мы позволим ему продолжать в том же духе - проторчим тут всю ночь.