Примеры в контексте "Night - Ночь"

Примеры: Night - Ночь
That night in the jungle was heaven. Та ночь в сельве была прекрасной.
I've been out all night. Меня всю ночь не было дома.
She cancelled the night before you were supposed to leave. Она все отменила в ту ночь, когда ты должна была ехать.
The Kingford Hotel said that you rented a room the night Jack was killed. В отеле Кингфорд сказали, что вы арендовали комнату в ночь, когда Джек был убит.
From a man standing in a closet watching people hump all night. Это мне говорит мужик, который стоит в шкафу и смотрит, как люди сношаются ночь напролет.
The prior is going through his dark night of the soul. Может ли священник преодолеть ночь совести...
Zenon, you have the whole night in which to reflect. Зенон, у Вас есть целая ночь на раздумья.
That night, I went to Luisa's room. В эту ночь я снова пошёл в комнату Луизы.
Well, part of me... wanted to change that night, yes. Ну, часть меня... хотела измениться в ту ночь, да.
As you may have heard, Wade and I had the most incredible night. Как ты, возможно, слышала, у нас с Уэйдом была самая невероятная ночь.
Well, miss, it is your lucky night, because I happen to know a gentleman who owns half a restaurant. Мисс, это ваша счастливая ночь, потому что я знаю джентльмена, который владеет половиной ресторана.
You've been staring at me all night. Ты всю ночь глядишь на меня.
It was impossible to get all this work done in a night, Carlos. Невозможно было сделать это за ночь, Карлос.
No wonder you've been here all night. Неудивительно, что ты провел здесь всю ночь.
You know, that first night they took the strongest of us, your quiet friend, three other guys. Знаешь, в первую ночь они забрали самых сильных из нас, твоего молчаливого дружка, трех других парней.
Same thing you smelled on your brother that night. Тот же запах, что ты чувствовал в ту ночь.
Deschler lawyered up and provided an alibi for the night of the murders. Дешлер нашел адвоката и обеспечил себе алиби на ночь убийств.
Or you can spend the night if you want. Или, если хочешь, можешь остаться на ночь.
You know, he killed them all the same night. Понимаете, он их всех убил в одну ночь.
I guess I'll just spend a quiet night alone drinking tea. Думаю, я просто спокойно проведу ночь, в одиночестве попивая чай.
So, basically, you let your 14-year-old daughter stay up all night and get up at noon. По сути говоря, вы позволяли своей 14-летней дочери бодрствовать всю ночь и вставать около полудня.
He sits guarding his hens all night. Он теперь всю ночь сторожит своих куриц.
Believe me, I'd much rather call people all night. Не сомневайтесь, я хоть всю ночь могу трезвонить.
He was there the night of the fire. Он? - Он был здесь в ночь пожара.
That was actually the night I signed up for the Marines. Именно в ту ночь я записался в морскую пехоту.