Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Потребность

Примеры в контексте "Need - Потребность"

Примеры: Need - Потребность
During holidays and vacations, city populations may considerably grow from tourism, and the need for public transport could increase exponentially. Во время праздников и в периоды отпусков количество людей в городах может значительно возрастать из-за туризма, а посему потребность в услугах общественного транспорта может увеличиваться в геометрической прогрессии.
The most important criterion that influences the success of such investment schemes is a clear social and/or economic need for the utility. Самым важным фактором, влияющим на успех таких инвестиционных схем, является очевидная социальная и/или экономическая потребность в соответствующем элементе инфраструктуры.
This need is what justifies the potential profits and therefore the success of the investment. Именно эта потребность является обоснованием потенциальных выгод и, как следствие, успешности инвестиций.
There is a need for exchange of experience, new high-efficiency treatment techniques and rehabilitation procedures. Налицо потребность в обмене опытом, новых высокоэффективных методах лечения и процедурах реабилитации.
He also underlined the need for specific tolerances and direct reference to the ISO standard. Он также подчеркнул необходимость ведения конкретных допусков и потребность в непосредственной ссылке на стандарт ИСО.
The need for a diversified economy and revenue base is also relevant in that respect. Актуальной в этой связи может также быть потребность в диверсификации экономики и доходной базы.
Representatives from Egypt and Oman prioritized the need for a collective inventory of best practices and technological innovations to help transfer innovation between country Parties. Представители Египта и Омана посчитали наиболее приоритетной потребность в создании коллективного реестра передовой практики и технологических инноваций для содействия передаче инноваций между странами-Сторонами.
There is a need for increased recognition of indigenous people as a constituency in the UNCCD process. Существует потребность в более широком признании коренного населения в качестве одной из заинтересованных групп, охватываемой процессом КБОООН.
There is a need for indigenous peoples to develop their own educational systems and curricula. Существует потребность у коренных народов развивать свои собственные системы образования и учебные программы.
The organization expanded the scope of research in which the need for reflection is felt. Организация расширила область исследований, в которой ощущается потребность в проведении экспертно-аналитической работы.
We find that there is a need for a consistent, coherent and exhaustive standard to measure all these concepts. Мы считаем, что существует потребность в наличии непротиворечивого, согласованного и исчерпывающего стандарта для измерения всех этих концепций.
There is also a need for agreement on a conceptual framework encompassing all forms of participative solidarity. Существует также потребность в достижении согласия по концептуальной основе, охватывающей все формы активной солидарности.
The development of communication technologies and, more importantly, the increased need for information, lead to more users requiring access to micro-data. Развитие коммуникационных технологий и, что более важно, возросшая потребность в информации ведут к тому, что все большее число пользователей требуют доступа к микроданным.
The placeholders demonstrate a need for new indicators that statisticians can strive to develop in the future. Пустые клетки указывают на потребность в новых показателях, которые статистики могут попытаться разработать в будущем.
Only very few countries indicated that there is a need for international recommendations. Лишь немногие страны указали, что потребность в международных рекомендациях существует.
The use of the Internet for data collection and dissemination is replacing the need for paper in a traditional census. При традиционной переписи использование Интернета для сбора и распространения данных устраняет потребность в бумажной документации.
There is a need for more robust regulatory frameworks in the ECE region to ensure stability and transparency of the real estate market. В регионе ЕЭК существует потребность в более надежных нормативных базах, которые обеспечили бы стабильность и прозрачность рынков недвижимости.
There is hence a need for information that could help to identify these products. В этой связи имеется потребность в информации, которая поможет выявить эти продукты.
For example, there is a need for international trade rules to reflect the objectives of environmental protection and poverty reduction. Например, существует потребность в том, чтобы правила международной торговли отражали задачи защиты окружающей среды и сокращения масштабов нищеты.
Among the updated sample of States, two specifically noted their need for case management systems. Два государства из обновленной выборки государств отметили потребность в создании систем организации производства по уголовным делам.
Similarly, Ecuador identified a need for technical assistance to enhance effective and timely oversight of the financing of political campaigns. Эквадор также указал на потребность в технической помощи для обеспечения более эффективного и своевременного надзора за финансированием политических кампаний.
The Meeting highlighted the need for data relating to transnational organized crime patterns and illicit financial flows on the African continent. Участники совещания особо отметили потребность в данных о структуре и динамике транснациональной организованной преступности и незаконных финансовых потоках на африканском континенте.
There is a need for strengthening technical capacities of institutions responsible for monitoring and analysing hazard, exposure, and vulnerability components of risk. Существует потребность в укреплении технического потенциала учреждений, ответственных за мониторинг и анализ компонентов риска, связанных с опасностями, подверженностью ему и уязвимостью перед ним.
There is also need for capacity building of staff members. Ощущается и потребность в повышении квалификации персонала.
There was, however, instead a need for political leadership and the commitment of States to abide by their international obligations. Однако существует потребность в политическом лидерстве и приверженности государств соблюдению их международных обязательств.