Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Потребность

Примеры в контексте "Need - Потребность"

Примеры: Need - Потребность
The need for such a publication is underscored by the complexity of the themes within it. Потребность в таком издании особо подчеркивается комплексным характером его тематики.
The need for progress in the field of disarmament is therefore as great today as it has ever been. «Поэтому сегодня потребность в прогрессе в области разоружения столь же велика, как и раньше.
There was a need for a consolidated instrument in that field, given the dispersion of the different sources available. Действительно, в этой сфере ощущается потребность в комплексном документе вследствие разбросанности различных имеющихся источников.
There is a need now to move to a two level approach. Сегодня существует потребность в переходе на двухуровневый подход.
There is a need for an upload mechanism for documents. Также существует потребность в механизме загрузки документа.
The need for external international assistance is, therefore, greater. Поэтому потребность во внешней международной помощи в данном случае больше.
Thus the critical need is for international human rights monitoring that would definitively identify those responsible for abuses. Поэтому существует острая потребность в международном мониторинге в сфере прав человека, который позволит окончательно установить виновных в совершении нарушений.
There is need for harmonization of sub-regional migration policies to promote free movement and right of residence. Существует потребность в согласовании субрегиональной миграционной политики для поощрения свободного передвижения и права на жительство.
The need for a reformed, strengthened global humanitarian system has never been more apparent or necessary. Сегодня, как никогда, очевидный и неотложный характер носит потребность в реформированной, усиленной глобальной гуманитарной системе.
The increased demand for peace operations and their greater scope and scale, however, had created a need for change. Однако возросшая потребность в миротворческих операциях и увеличение их количества и масштабов обусловили необходимость изменений.
The Centre justified extension of contracts for consultants for whom there were continuing need by the necessity of providing required services at the lowest cost. Центр обосновал продление контрактов консультантов, потребность в услугах которых сохранялась, необходимостью обеспечения предоставления требуемых услуг при минимальных затратах.
They also emphasize the need for innovative approaches to mobilize and provide resources meeting specific NEPAD needs. Они подчеркивают также потребность в новаторских подходах к мобилизации и выделению ресурсов для удовлетворения конкретных потребностей НЕПАД.
Events over the past 10 years have shown that the need for effective humanitarian action has increased dramatically. Как показывают события, произошедшие за последние 10 лет, потребность в эффективной гуманитарной деятельности резко возросла.
There is a continuing need for care and maintenance of these facilities and a shortage of funds for that purpose. Сохраняется потребность в уходе за этими объектами и их обслуживании, и по-прежнему отмечается нехватка средств на эти цели.
In our view, the need for such a treaty has been firmly established. С нашей точки зрения, потребность в таком договоре совершенно очевидна.
Building trust and confidence in a region will reduce the need for armaments. Рост доверия и взаимопонимания в любом регионе уменьшает потребность в вооружениях.
However, there is still a need for continued rationalization and modernization of procedures to ensure efficient proceedings without undue delays. Вместе с тем, сохраняется потребность в постоянной рационализации и модернизации процедур, с тем чтобы обеспечить эффективность процесса и исключить излишние задержки.
Certainly there is a need for looking for further more efficient methods of examining the information needs of the wider audience as a group of users. Несомненно, существует потребность в дальнейшем поиске более эффективных методов изучения информационных потребностей широкой аудитории в качестве группы пользователей.
But there is, in addition, need for a more overarching institutional evolution. Однако существует также потребность в более масштабной институциональной эволюции.
There is a need for more doctors, nurses, midwives and ambulances. Существует потребность в большем числе врачей, медсестер, акушеров и служб скорой помощи.
This approach lessens the need for imported capital and technology. Подобный подход позволяет уменьшить потребность в импорте капитала и техники.
There was a greater need, however, to intervene in areas which would improve the understanding of developing countries' negotiating interests. Однако существовала более насущная потребность предпринять шаги на направлениях, позволяющих лучше понять интересы развивающихся стран на переговорах.
The need for accurate data was reiterated by numerous delegations during the discussion. Потребность в точных данных была подтверждена в ходе обсуждения многими делегациями.
The primary need could be for ammunition, fuel and spare parts for civilian vehicles being used for military purposes. Основная потребность может состоять в приобретении боеприпасов, топлива и запасных частей для гражданских автомобилей, используемых в военных целях.
The goal of achieving universality in social services does not always override the need for targeted programmes under special circumstances. Задача достижения всеобщего охвата социальными услугами не всегда отменяет потребность в осуществлении целевых программ в особых условиях.