There is need for unified and focused dissemination strategy for effectiveness. |
Кроме того, существует потребность в разработке единой и целенаправленной стратегии распространения текста упомянутого Закона в целях повышения эффективности этой деятельности. |
The need for more formal cooperation mechanisms among emerging countries was underscored. |
Особое внимание было обращено на потребность в более формальных механизмах сотрудничества между странами с формирующейся экономикой. |
Problem solving need not necessarily imply monetary gain. |
Потребность в решении проблем не обязательно подразумевает необходимость получения денежной прибыли. |
There was definitely a need for more collaboration in microgravity research worldwide. |
Существует явная потребность в проведении исследований в области микрогравитологии на основе более широкого сотрудничества различных стран мира. |
His need for attention probably stems from abandonment in early childhood. |
Его потребность во внимании, скорее всего, связана с тем, что его бросили в раннем детстве. |
I understand the need for closure, Clark. |
Я знаю что такое потребность в том, чтобы тебя любили, Кларк. |
That implies the need for policies based on exposing industries to international competition. |
А это предполагает потребность в политике, основанной на «раскрытии» отраслей промышленности для международной конкуренции. |
Now she has a huge need for recognition... in general. |
Теперь у нее есть огромная потребность в признании... Вообще, в целом. |
Certain personality types feel the need for... |
Существует вид людей, которые испытывают потребность в наказании. |
Availability of such instruction depended on the need and on material resources. |
Возможности такого обучения зависят от того, ощущается ли в нем потребность и имеются ли материальные ресурсы. |
The need for humanitarian assistance is generally acute in societies struggling with conflict. |
Потребность в гуманитарной помощи, как правило, остро ощущается в обществах, охваченных пожаром конфликта. |
Africa is still the region most in need of development assistance. |
Африка по-прежнему является регионом, который испытывает самую большую потребность в помощи в целях развития. |
The unmet need for family-planning services is substantial. |
Потребность в услугах по планированию семьи в значительной степени остается неудовлетворенной. |
Applicants with the greatest need receive housing assistance first. |
Заявители, испытывающие наибольшую потребность в жилье, получают помощь в вопросах жилья первыми. |
Another need frequently cited in the debate on peacekeeping operations is training. |
Еще одна потребность, которая часто упоминается в ходе дискуссий по миротворческим операциям - это подготовка кадров. |
Many users need more details on production and capital formation than we publish. |
Многие пользователи испытывают потребность в более подробных по сравнению с публикуемыми в настоящее время данных о выпуске и накоплении основного капитала. |
Natural disasters and the consequent need for humanitarian assistance occur suddenly. |
Стихийные бедствия и возникающая в этой связи потребность в гуманитарной помощи происходят без предупреждения. |
Hence the need for specialists in communications problems to disseminate results. |
Отсюда вытекает потребность в специалистах по решению проблем развития связей с общественностью для распространения результатов. |
Food is perhaps the most basic need. |
Возможно, самая основная потребность связана с получением продовольствия. |
Adequate shelter is another basic need. |
Другая базовая потребность связана с получением адекватного жилья. |
Development assistance agencies should therefore be sensitized to that need. |
В этой связи необходимо обеспечить, чтобы эту потребность прочувствовали органы, занимающиеся оказанием помощи в целях развития. |
Furthermore, women need training in marketing, accounting and management skills. |
Кроме того, существует потребность в прохождении женщинами профессиональной подготовки в областях сбыта и бухгалтерского учета, а также в привитии им управленческих навыков. |
Our overall objective is to provide support where there is greatest need. |
Наша общая цель состоит в том, чтобы оказывать поддержку в тех областях, где потребность в ней наиболее велика. |
That approach may penalize the countries that most need aid. |
Такой подход может наносить ущерб странам, испытывающим наиболее острую потребность в помощи. |
There is a need for continuous capacity-building for local human rights NGOs. |
Существует потребность в непрерывных усилиях по созданию потенциала для местных неправительственных организаций в области прав человека. |