Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Потребность

Примеры в контексте "Need - Потребность"

Примеры: Need - Потребность
Technology can assist in meeting our dire need for primary health care. Технологии могут оказать содействие в создании базовой системы здравоохранения, потребность в которой ощущается особо остро.
States possessing nuclear arsenals often refer to their need for deterrence. Государства, обладающие ядерными арсеналами, часто ссылаются на свою потребность в сдерживании.
Investment growth in tourism and production and the need for modern infrastructure encouraged more construction. Увеличение инвестиций в туризм и производственный сектор, а также потребность в современной инфраструктуре оказали позитивное воздействие на расширение строительства.
Especially women bear the negative consequences of this unmet need. Такая потребность остается неудовлетворенной особенно среди женщин, которые испытывают на себе ее негативные последствия.
However, the need for such a legal instrument to enable individual criminal prosecution remains undiminished. Однако следует отметить, что потребность в правовом инструменте такого рода, позволяющем проводить индивидуальные уголовные судебные преследования, остается неудовлетворенной.
However, the need for legislative development and institutional reinforcement remains significant. Тем не менее до сих пор ощущается острая потребность в разработке законодательства и укреплении институциональных основ.
There is an urgent need for coordination and system-wide coherence. Существует настоятельная потребность в координации и обеспечении согласованности усилий в масштабах всей системы.
Participants drew attention to the need for effective conservation and management measures to protect vulnerable marine ecosystems and ensure the long-term sustainability of deep-sea fish stocks. Участники обратили внимание на потребность в эффективных охранно-хозяйственных мерах по защите УМЭ и обеспечению долгосрочной неистощительности глубоководных рыбных запасов.
Feel the need - the need for speed. Чувствую потребность... потребность в скорости.
Implementation of international fisheries agreements: need for changes in fishing vessels and gear - need for training of fishers - capacity-building needs to support implementation. Осуществление международных рыбопромысловых соглашений: потребность в переменах в сфере рыболовных судов и орудий лова - потребность в учебной подготовке рыбаков - потребности в наращивании потенциала в поддержку осуществления.
Likewise, it was difficult to justify the need for social and economic programming without the statistics to support such a need. Аналогичным образом трудно оправдать потребность в социально-экономической помощи без статистических данных, которые бы подтверждали потребность такой помощи.
This shift would help to reduce the demand for road transport and thereby reducing the need for expanding the capacity of exiting highways and/or limiting the need for building new ones. Это может способствовать сокращению спроса на автомобильный транспорт и тем самым сократить потребность в расширении пропускной способности существующих автомобильных дорог и/или уменьшить потребность в строительстве новых дорог.
He therefore recommended, in the fight against discrimination, reconciling the two contradictory processes represented by the need for unity and the need for diversity, common to all human societies. Поэтому он рекомендует увязать в контексте борьбы против дискриминации эти два противоположных процесса, предполагающих потребность в единообразии и потребность в разнообразии, ощущающиеся в каждом человеческом обществе.
At every annual meeting, the Working Party will consider the need of continuation of the expert groups and the need for the establishment of new expert groups. На каждом ежегодном совещании Рабочая группа будет рассматривать потребность в продолжении работы групп экспертов и потребность в учреждении новых групп экспертов.
This need could be addressed in part by encouraging Governments to establish databases of expertise on disarmament to enhance the United Nations capacity when the need arises. Эту потребность можно было бы частично удовлетворить, поощряя правительства создавать базы данных о специалистах по вопросам разоружения, с тем чтобы повысить возможности Организации Объединенных Наций на тот случай, когда возникает потребность в этой области.
It seems as if there is greater need for measures of error magnitudes and less need for revised or new frameworks. Создается впечатление, что потребность в измерении масштабов ошибок больше, а потребность в пересмотре имеющихся или в новых рамочных системах - меньше.
The need for new premises and facilities for the Agency's education programme remained high. Тем не менее острая потребность в новых помещениях и оборудовании для программы Агентства в области образования по-прежнему не удовлетворена.
Given the need for agriculture and rural craft development, there is an increasing need for credits, technical advances and market information. С учетом необходимости в развитии сельского хозяйства и сельских ремесел растет потребность в кредитах, технических достижениях и рыночной информации.
Closely linked to the need for a professional mediation capacity is the need for better information and analysis. Потребность в профессиональном потенциале в области посредничества тесно увязана с потребностью в лучшей информации и анализе.
Here's what we really need: connection and love - fourth need. Вот что нам действительно нужно: единение и любовь - четвертая потребность.
Here's what we really need: connection and love, fourth need. Вот что нам действительно нужно: единение и любовь - четвертая потребность.
Participants stressed the need for disseminating human genome information and the need for devoting more resources to research on tropical infectious diseases. Участники дискуссии подчеркнули необходимость распространения информации о геноме человека и потребность в выделении большего объема ресурсов на исследования в области тропических инфекционных заболеваний.
The need for improved comprehensive fishery data exchange arrangements between all relevant organizations was identified by delegations, as was the need for standardized data reporting. Делегации выявили потребность в усовершенствовании механизмов всестороннего обмена данными о рыболовстве между всеми соответствующими организациями, а также необходимость в стандартизации представления данных.
Figure III presents met need for family planning as a percentage of this total need that is satisfied through contraceptive use. На диаграмме III показана удовлетворенная потребность в планировании семьи в виде процентной доли от общего объема такой потребности, которая удовлетворяется благодаря применению средств контрацепции.
And with the need for more assistance, comes the need for better coordination. Вместе с потребностью в более существенной помощи появляется и потребность в более высокой согласованности действий.