Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Потребность

Примеры в контексте "Need - Потребность"

Примеры: Need - Потребность
Energy-efficient devices reduce the need for often expensive traditional energy sources as well as long-term health expenses. Энергосберегающие устройства снижают потребность в зачастую дорогостоящих источниках традиционного получения энергии, а также расходы на медицину в долгосрочном плане.
There is, however, a need for and interest in such data. Однако существуют потребность и заинтересованность в таких данных.
In addition, there is a need for common definitions, common standards and increased harmonization. Более того, существует потребность в общих определениях, общих стандартах и большей гармонизации.
In many rural areas, this need for skills is far from being met. О том, что во многих сельских районах потребность в квалифицированных рабочих удовлетворена, говорить не приходится.
This unmet need will only increase. Эта неудовлетворенная потребность будет только возрастать.
There is a great need for more staff at the professional and managerial levels. Существует острая потребность в дополнительных сотрудниках категории специалистов и управленческого звена.
Increasing numbers of workers would migrate to receiving countries, where the need for them was predicted to increase. Все большее число трудящихся мигрируют в принимающие страны, где, судя по прогнозам, потребность в них возрастет.
Prince Al-Hussein (Jordan) said that the need for technical assistance was one of the country's most pressing challenges. Принц Аль-Хуссейн (Иордания) говорит, что потребность в технической помощи является одной из самых насущных проблем страны.
The Danish immigration authorities follow this particular topic very closely and keep an eye on any need for adjustments. Иммиграционные власти Дании весьма внимательно контролируют этот конкретный вопрос и отслеживают любую потребность в коррективах.
It is generally accepted that women can be exposed to specific types of harm resulting in a need for protection. Как правило, признается возможность причинения женщинам особых видов ущерба, что и обуславливает их потребность в защите.
There is no magic solution to the current paralysis, but there is an urgent need for political will. Нет какого-то магического средства от нынешнего паралича, есть экстренная потребность в политической воле.
They recognized the need for a solid theoretical framework that incorporates the systemic relations between gender and the United Nations development agenda. Они признавали потребность в прочных теоретических рамках, включающих системные отношения между гендерной проблематикой и программой действий в области развития Организации Объединенных Наций.
There is also a need for a system-wide accountability framework. Также существует потребность в создании общесистемных рамок подотчетности.
The need for accurate information to provide a base for well-informed planning has been acknowledged and addressed by the Government. Правительство признает потребность в точной информации, служащей отправной точкой для взвешенного планирования, и принимает соответствующие меры.
But that has not been enough, considering the need for education and other poverty alleviation needs. Однако этого далеко не достаточно, учитывая потребность в образовании и другие потребности, связанные с мерами по сокращению масштабов нищеты.
There is therefore the need for more easily accessible financing. Поэтому существует потребность в более доступном финансировании.
Participants emphasized the critical need for promoting incentives for the private sector to develop markets for the provision of financial services and technologies. Участники подчеркнули насущную потребность в содействии использованию стимулов в отношении частного сектора для развития рынков в целях получения финансовых услуг и технологии.
UNIDO has noted the need for a third meeting of experts as a means to update the existing initiatives and define new activities. ЮНИДО отмечает потребность в проведении третьего совещания экспертов для обновления уже осуществляемых инициатив и определения новых направлений деятельности.
He stressed the need for targeted government incentives to support marginalized members of society and overcome market failure. Он подчеркнул потребность в адресных государственных инициативах по поддержке маргинальных членов общества и преодолению сбоев рыночного механизма.
There is also a need for balanced and innovative strategies that ensure equitable primary health-care services for the host communities. Наряду с этим существует потребность в сбалансированных и инновационных стратегиях, которые обеспечивали бы на справедливой основе первичное медико-санитарное обслуживание принимающим местным сообществам.
There is a need for strong political leadership, transparent decision-making, social innovation and timely action. Существует потребность в решительном политическом руководстве, транспарентном принятии решений, социальных нововведениях и своевременном принятии практических мер.
There is an urgent need for a larger pool of high-calibre candidates to be placed against Resident Coordinator posts. Существует насущная потребность в создании более обширного пула высококвалифицированных кандидатов на посты координаторов-резидентов.
This suggests the need for a registrar for each branch or mechanism. Отсюда вытекает потребность в собственном секретаре для каждой секции/механизма.
The need for efficient institutions was stressed. Была подчеркнута потребность в эффективных институтах.
Reference was made to a global jobs pact, and to the need for long-term and short-term measures. При этом был упомянут "глобальный пакт занятости", а также потребность в долгосрочных и краткосрочных мерах.