Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Потребность

Примеры в контексте "Need - Потребность"

Примеры: Need - Потребность
There is an increasing need for information exchange between parties in the inland navigation world. В настоящее время все более озрастает потребность в обмене информацией между сторонами, связанными с судоходством по внутренним водным путям.
Therefore the GMP should also provide for this need. Соответственно, ГПМ должна удовлетворять и эту потребность.
Nonetheless, the need remains for greater coordination of these efforts and their closer integration with the broader development agenda. Тем не менее по-прежнему ощущается недостаточная координация этих усилий и потребность в их органичной интеграции в более широкую программу развития.
Nor has the need for an ethnically integrated transport system been addressed. Не удовлетворена и потребность в этнически интегрированной транспортной системе.
The need for additional supporting structures and facilities will depend on the circumstances at the sites of the preserves. Потребность в дополнительных вспомогательных структурах и сооружениях будет зависеть от характеристик конкретной заповедной зоны.
These include limited financing, limited institutional capacity, legal complexity, and the need for community involvement. К ним относится ограниченное финансирование, ограниченный институциональный потенциал, сложное законодательство и потребность в участии общин.
The need for such targeting applies to all poverty reduction measures, including those in the area of human settlements development. Потребность в такой адресности касается всех мер по сокращению масштабов нищеты, включая меры в области развития населенных пунктов.
This implies the introduction of a new management component into the current RBB frameworks, thus it highlights the need for Results-Based ManagementRBM. Это подразумевает внедрение нового управленческого компонента в нынешнюю методику БКР и тем самым высвечивает потребность в УОКР.
The mission's current need for backstopping from Headquarters will continue and possibly increase. Нынешняя потребность Миссии в поддержке со стороны Центральных учреждений сохранится и, возможно, возрастет.
Over time, as both nations mature democratically, people's need for justice will be met. Со временем, когда демократия в обеих странах станет более зрелой, потребность народа в справедливости будет удовлетворена.
We must realize the futility of military confrontation and recognize the urgent need for political solutions. Мы должны осознать бесплодность военной конфронтации и признать безотлагательную потребность в политических решениях.
The fourth message is related to the third: there is a need for radical changes in care and treatment. Четвертый вывод связан с третьим: существует потребность в коренном изменении системы ухода и лечения.
The ability to repay and the need for external resources are different concepts. Платежеспособность и потребность во внешних ресурсах - это две разные вещи.
Bulgaria welcomes this important step, which addresses a vital humanitarian need, since non-international conflicts account today for the majority of the armed conflicts in general. Болгария приветствует это важный шаг, удовлетворяющий насущную гуманитарную потребность, ибо сегодня на немеждународные конфликты приходится большинство вооруженных конфликтов вообще.
We recognize the increasing need for capacity-building efforts for the Afghan National Army. Мы признаем, что растет потребность в усилиях по укреплению потенциала Афганской национальной армии.
Although a number of mechanisms had been created over the past two years, they were urgently in need of additional resources. За последние два года был создан ряд механизмов, однако они испытывают острую потребность в дополнительных ресурсах.
This need for civilian expertise also extends to recovery and development. Эта потребность в гражданском опыте также распространяется на восстановление и развитие.
There is a need for the further development of adequate management approaches and tools for the protection of marine ecosystems. Существует потребность в дальнейшем развитии адекватных подходов к управлению и средств защиты морских экосистем.
We would also like to underline the need for adequate technical and financial assistance to United Nations members in implementing provisions of the resolution. Мы хотели бы также подчеркнуть потребность в адекватной технической и финансовой помощи членам Организации Объединенных Наций в осуществлении положений этой резолюции.
There is a clear need for harmonization of the approaches for monitoring of scrap metal worldwide. Существует явная потребность в согласовании подходов к мониторингу металлолома во всем мире.
There is no need for a central intelligence controlling the slot assignment. Это исключает потребность в центральном узле, контролирующем распределение интервалов.
There is also a need for appropriate standards on the social and environmental fronts. Существует также потребность в соответствующих стандартах в социальной и экологической сферах.
The need for a new model of dialogue is particularly relevant in the context of new and devastating environmental threats at the planetary level. Потребность в новой модели диалога особенно актуальна в контексте новых и катастрофических экологических угроз на планетарном уровне.
There is still a need, however, to take stock of the overall state of knowledge in this respect. Однако по-прежнему ощущается потребность в том, чтобы подытожить общее состояние знаний в этой области.
France recognizes that some States may need legal, administrative or technical assistance in order to implement this resolution. Франция признает, что отдельные государства могут испытывать потребность в юридической, административной или технической помощи в целях осуществления этой резолюции.