| This eliminates the need for designers to access or modify game code. | Это устраняет потребность в навыках дизайнеров изменять или модифицировать код игры. |
| In the following years the museum was expanded on a number of occasions to meet the need for more space for his steadily growing collections. | В последующие годы музей неоднократно расширялся, чтобы удовлетворить потребность в большем количестве места для его постоянно растущих коллекций. |
| There appears a need in conducting ecumenical dialogues and direct provision of possibilities to speak for representatives of different denominations. | Появилась потребность введения рубрик экуменических диалогов, непосредственного предоставления слова представителям разных конфессий. |
| Used to carry personnel, cargo and reconnaissance payloads, shuttles filled the same need as boats on a Navy ship. | Используемый для перевозки личного состава, грузов и разведывательных полётов, шаттлы заполняли ту же потребность, что и лодки на военно-морском корабле. |
| The need for these treatments should be determined by an expert in the field of immunodeficiency or infectious diseases. | Потребность в этих процедурах должны быть определены с помощью специалиста в области иммунодефицита или инфекционных заболеваний. |
| In the Levant the need for defence was paramount and this was reflected in castle design. | В Леванте потребность в обороне имела первостепенное значение, и это нашло отражение в конструкции замка. |
| If there is the need you have to define what results you want to achieve with its help. | Если такая потребность есть, то важно установить, каких результатов необходимо достичь с его помощью. |
| Usually people have not sufficient experience in buying-sale of premises because need for this appears seldom. | Обычно у людей нет достаточного опыта в купле-продаже недвижимости, поскольку потребность в этом возникает редко. |
| The human need for salt has shaped the World History. | Человеческая потребность в соли сформировала Мировую Историю. |
| The natural need for development of the human consciousness has lead to the establishment of many spiritual centers around the world. | Естественная потребность развития человеческого сознания и духовности привела к созданию многих духовных центров в мире. |
| Employing local labour again reduces the need for excess travelling and the increased carbon emissions associated with this. | Использование местного труда снова уменьшает потребность в лишнем путешествии и увеличенной углеродистой эмиссии, связанной с этим. |
| In order to combine an acute need for laboratory space with... | Чтобы совместить существующую потребность в лабораторной... |
| The need for security paper is growing every year. | Потребность в выпуске защищенной бумаги год от года растет. |
| In such a case the need for an imperial selection never arose. | В таких случаях потребность в выборах императора никогда не возникала. |
| However, these sold out rather quickly, creating the need for a new issue. | Однако они довольно быстро разошлись, вызвав потребность в новой эмиссии. |
| When properly incorporated, thermal mass maintains space temperatures in a comfortable range and reduces the need for auxiliary heating and cooling equipment. | Если тепловую массу правильно разместить, то она сохраняет температуру в помещении в комфортном диапазоне и уменьшает потребность в устройствах для дополнительного обогрева и охлаждения. |
| An innate need for self-realization leads people to explore and integrate these disowned parts of themselves. | Врожденная потребность в самореализации подталкивает людей к тому, чтобы обнаружить и интегрировать отброшенный материал. |
| With growth came a need for expansion of office space. | С ростом появилась потребность в расширении офисных площадей. |
| However, Sethe fails to recognize her daughter Denver's need for interaction with this community in order to enter into womanhood. | Однако Сэти не удаётся признать потребность её дочери Денвер во взаимодействии с сообществом, чтобы приобрести женские качества. |
| The need for a new building emerged in the 1970s as a result of increasing demand. | Потребность в новом здании появилась в 1970-х годах в результате растущих запросов учреждения. |
| It increases the need for specialization and accounts of functionalism in various organizations and their respective societies. | Это усиливает потребность в специализации и учета функционализма в различных организациях и их соответствующих обществах. |
| As the UK nuclear establishment began to turn its attention to nuclear power, the need for more plutonium remained acute. | Поскольку ядерное ведомство Великобритании начало обращать свое внимание на ядерную энергетику, потребность в большем количестве плутония оставалась острой. |
| The need for information system integration is typical for many companies including small and medium-sized enterprises (SMEs). | Потребность в интеграции информационной системы типична для многих компаний, в частности, для малых и средних предприятий. |
| In the 1920s and 1930s, the need for electrical energy was a priority issue. | В 1920-х и 1930-х годах потребность в электрической энергии являлась приоритетным вопросом. |
| I believe that today all participants of the capital market experience this need. | Думаю, сегодня эта потребность есть у всех участников рынка капитала. |