| But her need, this desire for truth, is dangerous. | Но эта её потребность, жажда правды, таит в себе опасность. |
| They are now in an urgent need of living together. | У них сейчас настоятельная потребность - жить вместе. |
| Eventually, she was in great need of money. | Тогда и появилась большая потребность в деньгах. |
| America's desperate need for modern infrastructure has come, in some ways, at a fortuitous moment. | Отчаянная потребность Америки в современной инфраструктуре настала, в некотором смысле, в удачный момент. |
| The current financial crisis has made the need for reform of the international financial architecture patently clear. | Сегодняшний финансовый кризис выявил очевидную потребность в реформе международной финансовой архитектуры. |
| The crisis has also underscored a longer-term need for a more concerted EU approach to industrial policy. | Кризис также подчеркнул долгосрочную потребность в более согласованном подходе ЕС к индустриальной политике. |
| Though this is slowly starting to change, there is a growing need for a rapid overhaul. | Хотя ситуация медленно начинает меняться, есть растущая потребность в быстрых переменах. |
| Therefore, there was a need for joint public and private funding. | Это обусловливает потребность в совместном финансировании силами государственного и частного секторов. |
| The need for dreams is great when times are dark and people are without hope. | Велика потребность в мечте когда наступают темные времена и у людей исчезают надежды. |
| It tapped into this need I have to protect children. | Я остро ощутила потребность защитить детей. |
| It doesn't mean that there is no health need anymore. | Это не значит, что потребность в лечении куда-то пропадает. |
| I quite understand the need for concentration. | Мне понятна ваша потребность в концентрации. |
| It's my job to anticipate your every need. | Предугадывать малейшую потребность - моя работа. |
| Stem cell therapies may one day reduce the need for donor organs. | Терапия стволовыми клетками однажды сможет снизить потребность в донорских органах. |
| It's not a desire, it's a need. | Это не желание, а потребность. |
| And it has the potential to further reduce my need for sleep. | Он потенциально должен уменьшить мою потребность во сне. |
| I understand the need for secrecy, but let's be clear. | Я понимаю потребность в секретности, но скажу прямым текстом. |
| Because the sixth need is to contribute beyond ourselves. | Потому что шестая потребность - это потребность делать что-то для блага других людей. |
| There is less need for vertically integrated organization, and value chains at least can break up. | Уменьшается потребность в вертикально интегрированной организации и цепи создания стоимости могут по крайней мере разрушиться. |
| Esther Perel: It's interesting, because on the one hand, the need for love is ubiquitous and universal. | Эстер Перел: Это интересно, потому что, с одной стороны, потребность в любви повсеместна и универсальна. |
| But as you can see, there's a real need. | Но, как видите, потребность в них есть. |
| The other aspect of what's happening in China is that there's a real need for materials there. | Ещё один аспект современного Китая - это большая потребность в сырье. |
| I'd merely be tapping into that need. | Я просто давлю на эту потребность. |
| We have great need of that in this place. | У нас большая потребность в ней здесь. |
| Your need for attention was pathetic. | Такая потребность в внимании достойна жалости. |