Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Потребность

Примеры в контексте "Need - Потребность"

Примеры: Need - Потребность
For countries with economies in transition and developing countries, the need for information may be especially acute. Что касается стран с экономикой переходного периода и развивающихся стран, то потребность в информации может быть особенно острой.
They noted that, although social crime prevention and public policies were important, there was a need for a holistic approach. Они указали, что, несмотря на важность предупреждения преступности и проведения соответствующей политики в социальной сфере, существует потребность в комплексном подходе.
There is an urgent need for more information, including a databank as well as benchmarks for evaluating success. Сохраняется острая потребность в большем объеме информации, включая базу данных, а также количественные показатели, для оценки достигнутого прогресса.
The Guidelines respond to the increasing need for socially responsible behaviour by industry, especially in the environmental field. Данные руководящие принципы служат ответом на растущую потребность в социально ответственном поведении промышленности и бизнеса, особенно в области окружающей среды.
For the period 2005-2010, the housing need is projected to be 3.75 million units. Согласно прогнозам в период 2005-2010 годов потребность в жилье составит 3,75 млн. единиц.
There is also a need for energy-efficient public transport systems and the adoption of traffic management schemes. Существует также потребность в энергоэффективных государственных транспортных системах и принятии программ управления транспортным потоком.
There is a need for a consistent policy framework for developing advanced fuels and engines for transportation. Существует потребность в последовательной политике, предусматривающей разработку усовершенствованных видов топлива и двигателей для транспортного сектора.
Lighting is another basic need in rural homes. Освещение представляет собой другую насущную потребность для сельских жилищ.
There is a particular need for the dissemination of environmentally sound technologies held by international organizations. Существует особая потребность в распространении экологически безопасных технологий, которыми обладают международные организации.
The need for cooperation among the various organizations that are dealing with marine genetic resources was also underlined. Была также подчеркнута потребность в сотрудничестве между различными организациями, занимающимися вопросами морских генетических ресурсов.
The need for further work in assessing the effectiveness of codes of conduct, and in identifying relevant stakeholders was highlighted. Была особо отмечена потребность в дальнейшей работе по оценке эффективности кодексов поведения и по выявлению соответствующих заинтересованных сторон.
There is also a need for the developed country Parties to find new arguments in favour of investment in arid zones. У развитых стран-Сторон Конвенции также существует потребность в нахождении новой аргументации в пользу инвестиций в засушливые зоны.
It was suggested that that possibility, while perhaps not ideal, fulfilled a significant practical need in modern shipping. Было высказано мнение о том, что такая возможность, хотя она и не является идеальной, позволяет удовлетворить существенную практическую потребность в области современных морских перевозок.
It is likely that the need for funds will increase, and Governments have to intensify their efforts. Вероятно, потребность в фондах будет возрастать, и правительства должны активизировать свои усилия.
The need for precision remains even when the information is not to be used in statistical reports at the recorded level. Потребность в точности данных не исчезает даже в том случае, когда такая информация не предназначена для использования в статистических отчетах на зарегистрированном уровне.
The estimate should also take into account the need for lecturers, seminars, laboratories, designing of training modules, etc. Кроме того, в смете следует учесть потребность в лекторах, семинарах, лабораториях, разработке учебных модулей и т.д.
Generally the need for more detailed arrangements is strongly felt by the various participants in the process of EIA in a transboundary context. Обычно различные участники процесса ОВОС в трансграничном контексте испытывают настоятельную потребность в более детально проработанных механизмах.
In order to further strengthen the unfolding democratic process, the authorities have also stressed the need for a new post-conflict constitution. В целях дальнейшего укрепления разворачивающегося демократического процесса власти также подчеркивают потребность в новой постконфликтной конституции.
There is, therefore, a need for extensive training programmes for medical and paramedical personnel. В связи с этим отмечается потребность в осуществлении обширных программ профессиональной подготовки для врачей и вспомогательного медицинского персонала.
The law is one of the areas in most need of significant improvement. одной из областей, в которых наиболее остро ощущается потребность в существенных улучшениях, является законодательство.
Theme 1: The need for more timely information versus reliability and international comparability Тема 1: Потребность в более своевременной информации и значение таких факторов, как надежность и международная сопоставимость
The Committee should emphasize its need for a vigorous, interactive web page. Комитету следует подчеркнуть потребность в интересной интерактивной сетевой странице.
Hence, there is a need for further strengthening international cooperation and for combating desertification as well as for achieving synergy between all environmental programmes and conventions. Следовательно, существует потребность в дальнейшем укреплении международного сотрудничества и борьбы с опустыниванием, а также обеспечении синергизма между всеми природоохранными программами и конвенциями.
This reflects the need of the public to participate. Это отражает потребность общественности в участии.
There was also a need for more reliable mechanisms for lodging complaints. Кроме того, существует потребность в более надежных механизмах подачи жалоб.