Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Потребность

Примеры в контексте "Need - Потребность"

Примеры: Need - Потребность
There is also a continuing need for bilateral and multilateral support for training courses, including in other countries. Кроме того, сохраняется потребность в двусторонней и многосторонней поддержке учебных курсов, в том числе в других странах.
For this reason, it underlines the urgent need for stricter enforcement of existing legislation in that respect. В этой связи в ней подчеркивается безотлагательная потребность в более жестком обеспечении соблюдения существующего в этой связи законодательства.
The need for teacher training and curriculum development in the field is great. Имеется большая потребность в подготовке учителей и разработке учебных программ в этой области.
It was stressed that there was a need for continuous monitoring and review of alternative development programmes. Было подчеркнуто, что существует потребность в постоянном мониторинге и обзоре программы в области альтернативного развития.
We recognize the need for regionally developed scientific infrastructure including, where appropriate and on a voluntary basis, satellite-based monitoring networks and assessment models. Мы признаем потребность в созданной в регионе научной инфраструктуре, включая, в случае необходимости и на добровольной основе, спутниковые сети мониторинга и модели оценки.
There is an increasing need for information exchange between parties in the inland navigation world. Потребность в обмене информацией между участниками внутреннего плавания возрастает.
The need for reforms has not been felt by the Government alone. Потребность в реформах ощущалась не только правительством.
The need for further coordination between the Department of Public Information and other organizations of the United Nations system was also highlighted. Была отмечена также потребность в дальнейшей координации деятельности между ДОИ и другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
There is now an urgent need for new funding to meet the needs of the displaced. В настоящее время возникла насущная потребность в новых средствах, необходимых для удовлетворения потребностей перемещенных лиц.
In the absence of such an army, the need for military assistance ceases to exist. В отсутствие такой армии потребность в военной помощи перестает существовать.
The completion strategies did not create an automatic need for more budget resources. Стратегии исполнения не вызывают автоматически потребность в дополнительных бюджетных ресурсах.
The need for a more elaborate, while concise, definition of significant damage could not be overemphasized. Потребность в более тщательно проработанном и вместе с тем компактном определении значительного ущерба невозможно переоценить.
It was also recognized that the need for different skills gave rise to different training requirements. Признавалось также, что потребность в специалистах иной квалификации порождает иные потребности в области подготовки кадров.
Stressing the need for capacity-building and e-Government initiatives as tools to promote development, особо отмечая потребность в инициативах в области укрепления потенциала и электронного управления как одного из инструментов поощрения развития,
There is a need and demand for a speedy publication and dissemination of all documents. Существует необходимость и потребность в оперативном опубликовании и распространении всех документов.
The need for up-to-date information might have had the effect of negating some of the advance planning measures for documentation. Потребность в получении обновленной информации могла тем самым перечеркнуть некоторые принятые меры по предварительному планированию документации.
The need for financing, marketing problems and competition. Потребность в финансировании, проблемы сбыта и конкуренция.
The CD's programme of work should bridge the international community's dire need for peace and security with the realities of the world. Программа работы Конференции по разоружению должна сопрягать острую потребность международного сообщества в мире и безопасности с реальностями планеты.
Additional funding is also being provided to encourage the establishment of child care centres in rural areas where there is a recognised need. Дополнительное финансирование также выделяется на создание центров по уходу за детьми в сельских районах, где ощущается конкретная потребность в таких услугах.
Some branches and sectors also have a special need for fixed-term employment relationships. Некоторые же отрасли и сектора испытывают особую потребность в должностях для работы по срочным трудовым соглашениям.
If silvicultural activities are closer to natural development processes in production forests, there is less need for total protection of forests. Если лесоводческую деятельность приблизить к процессам естественного развития в продуктивных лесах, то уменьшится потребность в полной защите лесов.
Ms. Shin stressed the urgent need for a legislative strategy to ensure equality in all areas of employment. Г-жа Шин подчеркивает неотложную потребность разработки законодательной стратегии по обеспечению равенства во всех областях занятости.
The declaration recognized the urgent need for poverty alleviation and improvement of living standards and economic conditions through environment and sustainable development programmes. В декларации признается безотлагательная потребность в облегчении нищеты и повышении уровня жизни и улучшении экономических условий посредством программ в области охраны окружающей среды и обеспечения устойчивого развития.
In this connection, there would be a continuing need for travel resources. В этой связи сохранится потребность в финансировании путевых расходов.
Armed conflicts between and within States have made the need for durable peace more urgent. Вооруженные конфликты между государствами и в пределах отдельных государств делают потребность обеспечения прочного мира еще более настоятельной.