Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Потребность

Примеры в контексте "Need - Потребность"

Примеры: Need - Потребность
The Programme for the WCA 2000 also takes into consideration the increasing interest and need for data on environmental issues. В программе ВСХА 2000 также учитывается растущая заинтересованность и потребность в данных по экологическим вопросам.
There is great need for the establishment of a new set of products with clear links between the different sets of information. Существует острая потребность в создании нового ассортимента материалов с четкими связями между разными наборами информации.
An analysis of the situation regarding population growth points to the need for fertility regulation. Анализ ситуации с точки зрения увеличения населения показывает, что есть потребность в регулировании фертильности.
Serb doctors and nurses in the same area have been unable to find employment despite a recognized need for medical personnel. Сербские врачи и медсестры в этом же районе не могут найти работу, несмотря на общепризнанную потребность в медицинском персонале.
There thus remains a need for further contributions to the Fund. Таким образом, сохраняется потребность в дальнейших взносах в Фонд.
Fear and need for security were the driving factors in the pre-electoral period. Страх и потребность в безопасности были главными факторами в период, предшествовавший выборам.
In conclusion, he emphasized the need for technical assistance and noted the specific problems that non-WTO members were facing. В заключение выступающий подчеркнул потребность в технической помощи и отметил специфические проблемы, с которыми сталкиваются страны, не являющиеся членами ВТО.
Country responses indicate that there is little reported need for special programmes focused on the nutritional status of girls. В ответах стран редко отмечалась потребность в специальных программах для улучшения рациона питания девочек.
There is a need for more active participation by a greater number of countries (in particular those from the Mediterranean area). Существует потребность в более активном участии более широкого числа стран (в частности, из района Средиземноморья).
Furthermore, standardization implemented through the central management software, has greatly reduced the need of on-site visits for troubleshooting and periodic configuration changes. Помимо этого, стандартизация, проводимая с помощью программных средств централизованного управления, позволила существенно сократить потребность в посещениях с целью устранения проблем на местах и периодического внесения изменений в конфигурацию.
The revitalization of Habitat would also satisfy the need for a city agency within the United Nations system. Обновленный Хабитат позволит также удовлетворить насущную потребность в наличии в рамках системы Организации Объединенных Наций агентства по вопросам городов.
At the same time, the need for financial resources to promote rapid adjustment increases. В то же время возрастает потребность в финансовых ресурсах, необходимых для содействия скорейшей перестройке.
As ESCAP's report indicates, there is a need for pro-poor growth strategies and regional cooperation. Как указывается в докладе ЭСКАТО, в регионе существует потребность в разработке стратегий роста, отвечающих интересам бедноты, а также в региональном сотрудничестве.
The need for another kind of study by the Department for Disarmament Affairs continues. Однако потребность в проведении Департаментом других исследований сохраняется.
The need for effective coordination cannot be overemphasized. Трудно переоценить потребность в эффективной координации.
The immense need for emergency humanitarian assistance prompted similar, unified reactions in both countries. Огромная потребность в чрезвычайной гуманитарной помощи вызвала одинаковую реакцию в обеих странах.
The need for corrective measures to alleviate inequality is no excuse for inaction on global warming. Потребность в корректирующих мерах для того, чтобы облегчить неравенство, не является оправданием за бездействие в вопросе глобального потепления.
The increase in the household saving rate reduces America's need for foreign funds to finance its business investment and residential construction. Увеличение нормы накопления населения уменьшает потребность США в иностранном капитале для финансирования производственных капиталовложений и жилищного строительства.
However, in view of the continuing need for such capacity, the Secretariat will continue to emphasize development of these elements. Однако ввиду того, что потребность в таком потенциале сохраняется, Секретариат будет и впредь уделять особое внимание формированию этих элементов.
Yet we much recognize that this huge need for food assistance is symbolic of the vicious cycle that we are caught in. Тем не менее мы должны признать, что подобная существенная потребность в продовольственной помощи олицетворяет собой порочный круг, в который мы попали.
However, there is a need for specific national legislation which would guarantee child rights. Однако существует потребность в принятии специального национального законодательства, которым бы гарантировались права ребенка.
The need of a manual on accounting to be developed by WTO in cooperation with the OECD. Потребность в разработке ВТО в сотрудничестве с ОЭСР руководства по счетам туризма.
The 1993 System of National Accounts (SNA) does take into account this comprehensive need of policy makers in a more explicit manner. Более конкретно эта комплексная потребность разработчиков политики учтена в Системе национальных счетов (СНС) 1993 года.
If the need for clarification arises, the reader is encouraged to consult the relevant parts of the chapters. Если возникнет потребность в пояснениях, читателю рекомендуется обращаться к соответствующим разделам этих глав.
The Government's long-term development programme will address this need. Эта потребность будет учтена в правительственной программе долгосрочного развития.