Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Потребность

Примеры в контексте "Need - Потребность"

Примеры: Need - Потребность
A good example is the need for electric cars charging points. Наглядным примером подобной ситуации служит потребность в станциях зарядки для электромобилей.
There is a strong need for better IP policies to support innovation efforts. Существует острая потребность совершенствования политики в области ПИС, направленной на оказание поддержки инновационным усилиям.
The changes in our society increase the need for more and quicker statistics. Изменения в нашем обществе усиливают потребность получения большего объема статистики на более оперативной основе.
As the overview of international activities has shown, there is increasing recognition of the need for longitudinal data on education. Как свидетельствует обзор международной деятельности, потребность продольных данных об образовании находит все более широкое признание.
There is therefore a growing need for a gender perspective in the analysis of migration statistics. Это обусловливает растущую потребность в гендерном анализе статистики миграции.
Consequently, there is now less need for specialists. Это позволило снизить потребность в специалистах.
The need for specifications that ensure consistency, coherence and comparability in the quantities reported under UNFC-2009 was emphasized. Была подчеркнута потребность в спецификациях, которые обеспечили бы последовательность, согласованность и сопоставимость по количественному признаку информации, сообщаемой в рамках РКООН-2009.
He highlighted the urgent need for a more efficient electricity sector and for more possibilities of interconnections. Он обратил особое внимание на неотложную потребность в повышении эффективности сектора электроэнергетики и создании дополнительных возможностей для объединения энергосистем.
There is a need in this area for specific legislation and capacity-building. В данной сфере существует потребность в конкретном законодательстве и укреплении потенциала.
Every society is affected by this need and must meet it. В этом нуждается каждое общество, и эту потребность нельзя игнорировать.
More preparedness would ideally reduce the need for international humanitarian assistance. Более высокий уровень подготовленности в идеале сократил бы потребность в международной гуманитарной помощи.
There is a need for predictable, multi-year funding to conduct technical assistance activities needed to support States parties in the implementation of the Convention. Существует потребность в предсказуемом, многолетнем финансировании деятельности по оказанию технической помощи, необходимой для поддержки государств-участников в осуществлении Конвенции.
Also, in the implementation of this article, many countries expressed a need for technical assistance. В области осуществления этой статьи многие страны также выразили потребность в технической помощи.
Reporting countries from the Group of African States prioritized the need for a model treaty in order to implement the article. Для представивших информацию стран из Группы африканских государств наиболее приоритетной для осуществления этой статьи представляется потребность в типовом договоре.
We reaffirm the need for least developed countries to receive specific treatment when it comes to aid. Мы вновь подтверждаем потребность в особом отношении к наименее развитым странам, когда речь идет о помощи.
There was thus an urgent need for resources beyond foreign aid to help least developed countries fight the effects of multiple crises. Кроме того, существует настоятельная потребность в других ресурсах, помимо внешней помощи, для оказания наименее развитым странам содействия в борьбе с последствиями многочисленных кризисов.
All children should undergo an assessment to determine their need for immediate and/or long-term medical and psycho-social care and treatment. Все дети должны пройти обследование, чтобы определить их потребность в неотложной и/или долгосрочной медицинской и психосоциальной помощи и лечении.
Globalization created interdependence among States, hence the increasing need for international solidarity. Глобализация создала взаимозависимость государств, в связи с чем возросла потребность в международной солидарности.
This need is kept under continuing review. Потребность в таком суде является предметом постоянного анализа.
Regarding Anti Retroviral therapy, the government of Swaziland procures the ARV drugs for the people who need them. Что касается анитретровирусной терапии, то правительство Свазиленда обеспечивает АРВ-препаратами лиц, испытывающих в них потребность.
With decreased liquidity in peacekeeping missions, the need for such cross-borrowing had increased in 2011. В связи с уменьшением средств, выделяемых на операции по поддержанию мира, потребность в таком перекрестном заимствовании в 2011 году возросла.
Guatemala noted the need of Saint Kitts and Nevis for technical assistance for accession and ratification of international human rights instruments. Гватемала отметила потребность Сент-Китса и Невиса в технической помощи в целях присоединения и ратификации международных документов по правам человека.
The third is the need for greater access by victims to effective remedy, both judicial and non-judicial. В-третьих, существует потребность в расширении доступа жертв нарушений к эффективным средствам судебной и внесудебной правовой защиты.
It noted Sierra Leone's need for technical cooperation. Она отметила потребность Сьерра-Леоне в техническом содействии.
Ensuring contraception and access to safe abortion and post-abortion care will reduce the need for women to seek unsafe abortions. Обеспечение контрацепции, доступа к безопасным абортам и послеабортному уходу сократит потребность женщин в небезопасных абортах.