A good example is the need for electric cars charging points. |
Наглядным примером подобной ситуации служит потребность в станциях зарядки для электромобилей. |
There is a strong need for better IP policies to support innovation efforts. |
Существует острая потребность совершенствования политики в области ПИС, направленной на оказание поддержки инновационным усилиям. |
The changes in our society increase the need for more and quicker statistics. |
Изменения в нашем обществе усиливают потребность получения большего объема статистики на более оперативной основе. |
As the overview of international activities has shown, there is increasing recognition of the need for longitudinal data on education. |
Как свидетельствует обзор международной деятельности, потребность продольных данных об образовании находит все более широкое признание. |
There is therefore a growing need for a gender perspective in the analysis of migration statistics. |
Это обусловливает растущую потребность в гендерном анализе статистики миграции. |
Consequently, there is now less need for specialists. |
Это позволило снизить потребность в специалистах. |
The need for specifications that ensure consistency, coherence and comparability in the quantities reported under UNFC-2009 was emphasized. |
Была подчеркнута потребность в спецификациях, которые обеспечили бы последовательность, согласованность и сопоставимость по количественному признаку информации, сообщаемой в рамках РКООН-2009. |
He highlighted the urgent need for a more efficient electricity sector and for more possibilities of interconnections. |
Он обратил особое внимание на неотложную потребность в повышении эффективности сектора электроэнергетики и создании дополнительных возможностей для объединения энергосистем. |
There is a need in this area for specific legislation and capacity-building. |
В данной сфере существует потребность в конкретном законодательстве и укреплении потенциала. |
Every society is affected by this need and must meet it. |
В этом нуждается каждое общество, и эту потребность нельзя игнорировать. |
More preparedness would ideally reduce the need for international humanitarian assistance. |
Более высокий уровень подготовленности в идеале сократил бы потребность в международной гуманитарной помощи. |
There is a need for predictable, multi-year funding to conduct technical assistance activities needed to support States parties in the implementation of the Convention. |
Существует потребность в предсказуемом, многолетнем финансировании деятельности по оказанию технической помощи, необходимой для поддержки государств-участников в осуществлении Конвенции. |
Also, in the implementation of this article, many countries expressed a need for technical assistance. |
В области осуществления этой статьи многие страны также выразили потребность в технической помощи. |
Reporting countries from the Group of African States prioritized the need for a model treaty in order to implement the article. |
Для представивших информацию стран из Группы африканских государств наиболее приоритетной для осуществления этой статьи представляется потребность в типовом договоре. |
We reaffirm the need for least developed countries to receive specific treatment when it comes to aid. |
Мы вновь подтверждаем потребность в особом отношении к наименее развитым странам, когда речь идет о помощи. |
There was thus an urgent need for resources beyond foreign aid to help least developed countries fight the effects of multiple crises. |
Кроме того, существует настоятельная потребность в других ресурсах, помимо внешней помощи, для оказания наименее развитым странам содействия в борьбе с последствиями многочисленных кризисов. |
All children should undergo an assessment to determine their need for immediate and/or long-term medical and psycho-social care and treatment. |
Все дети должны пройти обследование, чтобы определить их потребность в неотложной и/или долгосрочной медицинской и психосоциальной помощи и лечении. |
Globalization created interdependence among States, hence the increasing need for international solidarity. |
Глобализация создала взаимозависимость государств, в связи с чем возросла потребность в международной солидарности. |
This need is kept under continuing review. |
Потребность в таком суде является предметом постоянного анализа. |
Regarding Anti Retroviral therapy, the government of Swaziland procures the ARV drugs for the people who need them. |
Что касается анитретровирусной терапии, то правительство Свазиленда обеспечивает АРВ-препаратами лиц, испытывающих в них потребность. |
With decreased liquidity in peacekeeping missions, the need for such cross-borrowing had increased in 2011. |
В связи с уменьшением средств, выделяемых на операции по поддержанию мира, потребность в таком перекрестном заимствовании в 2011 году возросла. |
Guatemala noted the need of Saint Kitts and Nevis for technical assistance for accession and ratification of international human rights instruments. |
Гватемала отметила потребность Сент-Китса и Невиса в технической помощи в целях присоединения и ратификации международных документов по правам человека. |
The third is the need for greater access by victims to effective remedy, both judicial and non-judicial. |
В-третьих, существует потребность в расширении доступа жертв нарушений к эффективным средствам судебной и внесудебной правовой защиты. |
It noted Sierra Leone's need for technical cooperation. |
Она отметила потребность Сьерра-Леоне в техническом содействии. |
Ensuring contraception and access to safe abortion and post-abortion care will reduce the need for women to seek unsafe abortions. |
Обеспечение контрацепции, доступа к безопасным абортам и послеабортному уходу сократит потребность женщин в небезопасных абортах. |