| It addresses what we believe to be a widely felt need at this moment and proposes an instrument that would be very useful. | Оно касается того, в чем, по нашему мнению, в настоящий момент ощущается настоятельная потребность, и предлагает инструмент, который будет очень полезен. |
| It hopes, however, that this uncontrollable need will not lead to stepping up an arms race or the proliferation of deadly weapons throughout the world. | Однако мы выражаем надежду, что эта неукротимая потребность не приведет к наращиванию гонки вооружений или распространению смертоносного оружия во всем мире. |
| In this regard Namibia underlines the essential need for capacity-building to ensure that developing countries are able to benefit from the resources of the oceans and seas. | В этой связи Намибия подчеркивает ключевую потребность в увеличении потенциала, чтобы гарантировать, что развивающиеся страны сумеют воспользоваться ресурсами океанов и морей. |
| This will transform mixed debris from a problem to a resource, reducing the need for natural stone and gravel from quarries. | Это позволит решить проблему строительного мусора путем его превращения в строительный материал, в результате чего сократится потребность в природном камне и гравии, добываемых в карьерах. |
| Furthermore, even though there was no immediate need for special measures pursuant to article 4 of the Convention, there might be in the future. | Кроме того, даже если отсутствует насущная необходимость в принятии конкретных мер в соответствии со статьей 4 Конвенции, такая потребность может возникнуть в будущем. |
| They could also supplement IMF funds in times of difficulty, thereby possibly reducing the need for IMF support. | Они также могут осуществлять финансирование в дополнение к средствам МВФ в трудные периоды, уменьшая, возможно, тем самым потребность в поддержке МВФ. |
| However, «Guri» covers 65% of the total need for power of Venezuela. | А между тем, ГЭС «Гури» покрывает потребность Венесуэлы в электроэнергии на 65%. |
| A need in specialists having deep theoretical and applied knowledge in the fundamental sciences and engineering is growing rapidly during the formation of market relations and labour market. | При формировании рыночных отношений и рынка труда резко возрастает потребность в специалистах с глубокими теоретическими и практическими знаниями по фундаментальным направлениям науки и техники. |
| The conference theme, Universal Action Now! emphasizes the need for continued urgency and action on the part of all involved in the worldwide response to AIDS. | Тема конференции «За всеобщие действия сейчас» подчеркивает потребность в постоянных и неотложных действиях со стороны всех тех, кто участвует в осуществлении мер в ответ на СПИД во всем мире. |
| In the opinion of above named bank specialists China need for the iron ore can grow by 80 percent and become 659 million tons to 2009. | По мнению специалистов вышеназванного банка, к 2009 году потребность Китая в железной руде может возрасти на 80 процентов и составить 659 миллионов тонн. |
| While there, she stressed the need for more information and education to reduce stigma and raise awareness about how to care for people living with HIV. | Во время своего визита она подчеркнула потребность в предоставлении информации и просвещении для ослабления стигмы и повышения уровня информированности о том, как следует ухаживать за людьми, живущими с ВИЧ. |
| «Deferral of payment» (DP) is a need of loan funds to defer payment for commodities and services. | «Отсрочка оплаты» (ОО) - потребность в заемных средствах для отсрочки оплаты товаров и услуг. |
| This new specialization in turn created a need for a new kind of continuing legal education, which we see in practice today. | Эта новая специализация, в свою очередь, создала потребность в новом виде непрерывного юридического образования, которое наблюдается на практике сегодня. |
| The IMF also pointed out remaining challenges, including the need for further reductions in public debt, increased financial sector regulation, and market diversification. | Международный валютный фонд также указал на остающиеся проблемы, включая потребность в дальнейшем сокращении долга, чрезмерного регулирования финансового сектора, а также увеличении рыночной конкуренции. |
| Around the time of the Second World War, increasing mechanisation and strict regulations on the purchase of livestock feed reduced the need for and ability to keep draught horses. | Во время Второй мировой войны усиление механизации и строгие правила закупки корма для скота сократили потребность и способность содержать тягловых лошадей. |
| Through the emergence of new online channels, the need for targeted advertising is increasing because companies aim to minimize wasted advertising by means of information technology. | С появлением новых онлайн-каналов потребность в целевой рекламе возрастает, потому что компании стремятся свести к минимуму расходы на рекламу с помощью информационных технологий. |
| Till the demand for news in Internet exceeds the offer the need for news sites grows. | Пока спрос на новости в Интернет превышает предложение, а значит, растёт потребность в новостных сайтах. |
| do you need a considerable amount of money? | у вас есть потребность большой сумме денег? |
| A need for recording epos (an extremely oral art in its essence) emerged not at once; it was influenced by some external factors. | Потребность в записывании эпоса (творчества сугубо устного по своей сути) возникла далеко не сразу, очевидно, под влиянием каких-то внешних факторов. |
| There is a need for state and local police cooperation model, which maximizes the public interest and to enable rapid response to citizens' applications for delinquency. | Существует потребность в государственной и местной полиции модель сотрудничества, которая максимизирует общественный интерес и дать быстрый ответ на граждан заявлений о преступности. |
| With people's welfare growing the need in modern and well-equipped offices, hotels, administrative buildings, quality and comfortable dwelling is increasing. | С ростом благосостояния граждан возрастает потребность в современных, хорошо обустроенных офисах, отелях, административных зданиях, высококачественном и комфортном жилье. |
| For the calendar is Google Calendar, so it works online... hence the need for 3G. | Для календаря Календаря Google, поэтому она работает в Интернете... Отсюда потребность в 3G. |
| This reduces the need of oxidative phosphorylation done by the TCA cycle via the electron transport chain and therefore decreases oxygen consumption. | Это уменьшает потребность в окислительном фосфорилировании, происходящем в ЦТК через цепь переноса электронов и, следовательно, уменьшает потребление кислорода. |
| In the course of industrialisation, the need for rail transportation grew, and the Austrian railways passed from private hands into government control. | В процессе индустриализации росла потребность в железнодорожных перевозках, поэтому австрийские ж/д перешли из частных рук под государственный контроль. |
| The Congress is convened by the National Committee a year beforehand when there is an imperative need or there are new issues to assess. | Национальный комитет объявляет о созыве Конгресса за год до его проведения, в том случае если существует настоятельная потребность в нём, или же есть какие-либо новые проблемы для обсуждения. |