Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Потребность

Примеры в контексте "Need - Потребность"

Примеры: Need - Потребность
AC. confirmed the need of such a roadmap before the subgroups resume their work. АС.З подтвердил потребность в получении такой программы до возобновления подгруппами их работы.
The reform of the national aids law takes into account gender-based vulnerability and the need for appropriate responses. Реформа национального законодательства по СПИДу принимает во внимание гендерную уязвимость и потребность в надлежащем реагировании.
There is a need for better data, disaggregated by gender, to analyse this problem and help identify solutions. Ощущается потребность в более полных данных, дезагрегированных по признаку пола, с целью анализа этой проблемы и оказания помощи в выявлении решений.
The need for support from the international community in making financing available for energy investment was also highlighted. Была также особо выделена потребность поддержки международным сообществом мер по обеспечению финансирования в рамках инвестиций в энергетический сектор.
Participants pointed out that there was a need for a specific legally binding international instrument for the protection of indigenous peoples' land and resource rights. Участники указывали на потребность в специальном юридически обязательном международном инструменте для защиты прав коренных народов на земли и ресурсы.
Alternatively, if they consider that a particular need is already being addressed, they can divert their funding to other key areas. Или же, если они решат, что какая-либо конкретная потребность уже удовлетворена, они могут направить свою финансовую помощь в другие ключевые области.
There is a need for improved understanding of how to implement and monitor re-distributive programmes so that economic growth can impact positively on excluded children. Существует потребность в обеспечении лучшего понимания путей осуществления и мониторинга программ по перераспределению, с тем чтобы экономический рост мог позитивно сказываться на положении изолированных от жизни общества детей.
There are still too many countries where progress is slow or government capacity and human capital need strengthening. Слишком во многих странах этот процесс до сих пор протекает медленно или же существует потребность в укреплении государственной структуры и кадрового потенциала.
The need for sustained inter-communal dialogue and confidence-building measures therefore remains as urgent as ever. Поэтому потребность в устойчивом межобщинном диалоге и мерах укрепления доверия остается такой же настоятельной, как и всегда.
There was also a need for significant support to promote South-South cooperation to complement North-South cooperation. Налицо также потребность в значительной поддержке для поощрения сотрудничества Юг-Юг в дополнение к сотрудничеству Север-Юг.
In 2004-2005, the long-standing need for affordable housing in Winnipeg and the delivery of the AHI continued to be greatly enhanced. В 2004-2005 годах давняя потребность в доступном жилье в Виннипеге и обеспечение жильем в рамках ИДЖ продолжали в значительной степени увеличиваться.
If the employer has a permanent need for employees, the use of temporary employment contracts is not considered authorised. Если работодатель имеет постоянную потребность в работниках, то использование временных трудовых договоров не считается допустимым.
Therefore, there is a great need of financial support to fulfil the objectives of these plans and policies. Поэтому существует огромная потребность в финансовой поддержке для выполнения задач, поставленных в этих планах и стратегиях.
Recycling of hazardous waste reduces the need for its transboundary movement and prevents risks to human health and the environment. Рециркуляция опасных отходов снижает потребность в их трансграничной перевозке и предотвращает риски для здоровья людей и окружающей среды.
The surveys conducted revealed that the need for electronic access to statistical data is growing. Проведенные обзоры показали, что потребность в электронном доступе к статистическим данным растет.
In particular, there is a need for standard concepts and definitions in the area of 'enterprise groups'. В частности, существует потребность в стандартных концепциях и определениях в области "групп предприятий".
There is a need for greater international consistency with respect to concepts and definitions of the statistical units associated with the MNE. Существует потребность в повышении международной согласованности с точки зрения концепций и определений статистических единиц, связанных с МНП.
The demands made of statistics nowadays are markedly increasing the need for highly skilled staff. Предъявляемые сегодня к статистике требования значительно повышают потребность в высококвалифицированных работниках.
The census has been redesigned in response to the ever-growing need for fresh demographical data, particularly at fine geographical scales. Эта реформа - ответ на все более острую потребность в свежих демографических данных, особенно на низких географических уровнях.
Thus, the need for reliable and comparable statistical information has become a priority for the international community. Таким образом, потребность в надежной и сопоставимой статистической информации стала для международного сообщества одним из приоритетов.
The crisis has added significantly to the challenges confronting the justice system and thus to the need for international assistance. Разразившийся кризис существенно усугубил проблемы, стоящие перед системой отправления правосудия, что, соответственно, повысило потребность в международной помощи.
The need for technical assistance appears to be the biggest hurdle to providing financial information. Потребность в технической помощи является, судя по всему, наибольшей проблемой, мешающей предоставлению финансовой информации.
As regards customs issues, there exists a need for speedy and transparent import, export and transit procedures. В таможенной области ощущается потребность в оперативных и прозрачных процедурах импорта, экспорта и транзита.
There is therefore a need for policies specifically targeting the constraints that continue to dampen export performance in African countries. Поэтому налицо потребность в политике, конкретно ориентированной на устранение факторов, продолжающих тормозить развитие экспорта в африканских странах.
Although those needs are of temporary nature, there seems to be a recurrent need for such requirements. Хотя эти нужды являются временными по своему характеру, ощущается постоянная потребность в таких услугах.