Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Потребность

Примеры в контексте "Need - Потребность"

Примеры: Need - Потребность
But as time goes on, your need for that ring will move on too. Пройдёт время, и эта потребность в кольце тоже исчезнет.
Clinging to that need will be like... forcing yourself to hang back and be lonely. Цепляться за эту потребность - то же самое, что пятиться назад в одиночество.
We are at war, gentlemen, and the need for a flying military vehicle has never been greater. Мы ведём войну, господа, и потребность в летательных аппаратах ещё никогда не была так велика.
Maybe that springs from a deep inner need. Вероятно, это сильная внутренняя потребность.
Any experienced manipulator will use a person's need for family against them. Любой опытный манипулятор будет использовать потребность человека в семье против него.
But women do have one insatiable need. Но у женщин есть одна ненасытная потребность.
I understand your need for discretion. Я понимаю Вашу потребность в осторожности.
So you're forcing your own need for a purpose onto him. Genius. Ты навязываешь ему свою собственную потребность в цели.
Sometimes it is not possible to perform all of the elements and sometimes there is a need for supplementary investigations. Порой невозможно реализовать все эти элементы, а иногда возникает потребность в дополнительных расследованиях.
Nevertheless, the need for more comprehensive and consistent action remains. Тем не менее сохраняется потребность в осуществлении еще более широкомасштабной и согласованной деятельности.
The endowment model has worked repeatedly well for educational institutions, and could similarly fulfil the critical need for predictable ODA flows. Модель специальных фондов неоднократно успешно использовалась в интересах образовательных учреждений и может аналогичным образом удовлетворить колоссальную потребность в предсказуемых потоках ОПР.
Thus there was a need for more donor countries, and also international financial institutions, to get involved. В этой связи возникает потребность в увеличении числа стран-доноров, а также в привлечении к этой работе международных финансовых учреждений.
There was a need for dialogue and cooperation, as well as for a clear division of responsibilities, between different authorities. Существует потребность в диалоге, координации, а также в четком распределении ответственности между различными органами.
Educational establishment organizers report a lack in effective technological and methodological approaches to families and children in need of assistance. В то же время организаторы учреждений образования испытывают потребность в эффективных технологиях и методиках работы с проблемными семьями и детьми.
Another gap identified in the syllabus was the need for a robust inter-State cooperation mechanism on crimes against humanity. Еще одним пробелом, который был выявлен в кратком изложении, является потребность в прочном механизме межгосударственного сотрудничества в отношении преступлений против человечности.
Noting that market surveillance is an essential public response to addressing that need. Отмечая, что мониторинг рынка является необходимой реакцией государства на эту потребность.
During the interactive discussion, participants underscored that there was a need for an integrated approach to financing for sustainable development. В ходе интерактивной дискуссии участники особо отметили потребность в комплексном подходе к финансированию устойчивого развития.
The establishment of the ASEAN Plus Three Macroeconomic Regional Surveillance Office responded to the need for regional cooperation and surveillance. Региональное управление макроэкономического наблюдения Группы АСЕАН+З было создано в ответ на потребность в региональном сотрудничестве и наблюдении.
The need for shelters in Syria is limited, compared to other societies. По сравнению с другими обществами Сирии потребность в убежищах носит ограниченный характер.
Consideration of the possible need for additional regulation at all levels would be beneficial. Было бы полезно рассмотреть возможную потребность в дополнительном регулировании на всех уровнях.
(b) There was general consensus on the need for existing regional bodies to work together to avoid duplication of effort. Ь) в целом единодушно признавалась потребность в совместной деятельности имеющихся региональных органов для избежания дублирования усилий.
Therefore there is a need for a coordinated mechanism and a reasonable time frame for translating IFRS into national languages. В этой связи возникает потребность в скоординированном механизме и в разумных временных рамках для перевода МФСО на национальные языки.
Training and development were also identified as a need within the SADC region since few countries had established competition authorities. После того, как ряд стран в регионе САДК создали органы по вопросам конкуренции, там также возникла потребность в подготовке кадров и в совершенствовании профессиональных навыков.
The need for comprehensive consumer legislation is still being debated, though such legislation is favoured by most stakeholders. Потребность во всеобъемлющем законодательстве о защите потребителей все еще является объектом дискуссий, хотя большинство заинтересованных сторон выступает за такое законодательство.
In this regard, participants observed that there was a need for more transparent and readily available information. В этой связи участники указали на потребность в более транспарентной и легко доступной информации.