Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Потребность

Примеры в контексте "Need - Потребность"

Примеры: Need - Потребность
The need for humanitarian assistance has increased and resources have been diverted from development to meet the demand for emergency and short-term assistance. Потребность в гуманитарной помощи возрастает, а ресурсы отвлекаются от развития на удовлетворение потребностей в чрезвычайной и краткосрочной помощи.
Adults are just as much in need of conflict management skills and human rights education as children and youth. Взрослые испытывают точно такую же потребность в навыках урегулирования конфликтов и образования в области прав человека, что дети и молодежь.
However, the need for this service has grown during the past two years, prompting the establishment of such firms. Однако в последние два года потребность в такого рода услугах возросла, что привело к учреждению первых таких фирм.
The need for UNCTAD's help continues to be in evidence. Потребность в помощи со стороны ЮНКТАД остается очевидной.
The need for public provision of social security measures remains immense. Потребность в осуществлении государством мер по социальному обеспечению по-прежнему огромна.
However, the need for outside assistance may be relatively temporary given the substantial health infrastructure that exists in those countries. Вместе с тем потребность в помощи извне будет, возможно, сохраняться в течение относительно непродолжительного времени, если учитывать наличие в этих странах развитой инфраструктуры в области здравоохранения.
With the onset of winter, an urgent need of the Mission is for four-wheel-drive vehicles. С наступлением зимы Миссия испытывает острую потребность в полноприводных автомобилях.
Addressing these obstacles would allow marked improvements in efficiency by allowing existing resources to be concentrated in areas of real need. Преодоление этих препятствий позволит значительно повысить эффективность за счет концентрации имеющихся ресурсов в областях, испытывающих в них реальную потребность.
Moreover, the emphasis on electronic dissemination will not diminish the continuing need for carefully targeted, high-quality publications, which provide in-depth information with long-term impact. Более того, упор на распространение информации электронными средствами отнюдь не уменьшит сохраняющуюся потребность в тщательно подготовленных целевых высококачественных изданиях, в которых содержится более детальная информация, имеющая долгосрочное воздействие.
Since in most war ravaged countries prospects for increasing domestic financing are very limited, the need for additional external finance will be very large. Поскольку в большинстве пострадавших в результате войны стран перспективы увеличения внутреннего финансирования являются весьма ограниченными, весьма значительной будет потребность в дополнительном внешнем финансировании.
The city is reported to be very congested and the need for humanitarian assistance is great. Сообщается, что город сильно перенаселен и что существует огромная потребность в гуманитарной помощи.
As an example, a need may arise for laying sewage pipelines by the Municipality. Вот пример: может возникнуть потребность в прокладке муниципалитетом канализационных труб.
The Agency's group-guaranteed savings and loan programme attempted to meet part of that need. В рамках гарантированной группами программы сбережений и займов Агентства была предпринята попытка частично удовлетворить эту потребность.
While great progress has been made in the first decade of this epidemic, there remains a greater need for multisectoral and social mobilization programming. Хотя за первые десять лет эпидемии достигнут большой прогресс, потребность в многоотраслевом планировании и социальной мобилизации по-прежнему велика.
In this respect the need for indicators at national and international levels cannot be overemphasized. В этой связи трудно переоценить потребность в показателях на национальном и международном уровнях.
Its primary need was to build a strong, efficient, light, transparent and imaginative national authority in order to overcome division. Его первоочередная потребность заключается в создании сильной, эффективной, оперативной, транспарентной и созидательной национальной власти для преодоления раскола.
The need and demand for South-South cooperation at the global level is as strong as ever. Потребность и необходимость в сотрудничестве Юг-Юг на глобальном уровне является исключительно острой.
Our greatest need today is to eradicate the scourge of poverty afflicting the great mass of our people. Сегодня наша самая насущная потребность состоит в том, чтобы ликвидировать такой бич как нищету, от которой страдают широкие массы нашего народа.
There is need for a strong ethical base to ensure integrity and honesty in honouring agreements. Существует потребность в установлении твердых нравственных основ для обеспечения комплексного и добросовестного соблюдения соглашений.
They had also noted the absolute need for bilateral assistance. Они также отметили категорическую потребность в оказании помощи на двусторонней основе.
Yet the need for international regulation on this issue remains urgent. И все же потребность в международном урегулировании в данном вопросе остается по-прежнему безотлагательной.
The need for a comprehensive ban on all nuclear testing is indeed a top priority issue. Потребность во всеобъемлющем запрете на все испытания ядерного оружия поистине является самым приоритетным вопросом.
In this era of global transition, the need for a favourable international environment is imperative. В эту эпоху глобальных перемен потребность в благоприятном международном климате является императивом.
The Programme of Action addresses this need. В Программе действий учитывается такая потребность.
The need for housing, education and health care is critical and the relief supplies are insufficient. Ощущается острая потребность в жилье и услугах, связанных с образованием и медицинским обслуживанием, а помощь поступает в недостаточном объеме.