Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Потребность

Примеры в контексте "Need - Потребность"

Примеры: Need - Потребность
When we need food and medicine, we will buy them from countries that respect our independence, liberty and sovereignty. Когда у нас появится потребность в продовольственных и медицинских товарах, мы закупим их у стран, которые уважают нашу независимость, свободу и суверенитет.
It should also explain the need for 12 additional posts if the recruitment process had yet to be completed. Он должен также объяснить потребность в 12 дополнительных должностях в условиях, когда еще не завершен процесс найма.
The possibility of producing implementation manuals has been raised as a response to this need. В качестве реакции на эту потребность была обсуждена возможность подготовки руководств по их использованию.
There seems to be a need for seminars and more contacts with Statistics Sweden. Как представляется, существует потребность в организации семинаров и расширении контактов со Статистическим управлением Швеции.
A first information collection was performed to assess the need for revision of this category. Первоначальный сбор информации был проведен с целью оценить потребность в пересмотре этой категории.
We appreciate the need for flexible resources, including for the early startup of mediation activities. Мы отмечаем потребность в гибком обеспечении ресурсами, в том числе для скорейшего начала посреднической деятельности.
The acute need for overseas patient referrals is adding strain to our meagre financial resources. Острая потребность в направлении пациентов для лечения за рубеж ложится дополнительным бременем на наши скудные финансовые ресурсы.
It is against this background that the need for a practically oriented guide has been originated. Этим и обусловлена потребность в практически ориентированном руководстве.
However, there is an increasing need for more environment-related information to be included in land information systems. Вместе с тем существует растущая потребность во включении в информационные системы о земельных ресурсах более полной информации об окружающей среде.
Many African countries emphasized the need for a more representative institution, with more independence and resources. Многие африканские страны подчеркнули потребность в наличии более репрезентативных учреждений, обладающих большей независимостью и располагающих более обширными ресурсами.
Energy saved can delay the need for new additional sources of energy supplies, including imported energy, and thereby enhance energy security. За счет экономии энергии можно отсрочить наступление момента, когда возникнет потребность в новых дополнительных источниках энергопоставок, включая импортные, и тем самым повысить уровень энергетической безопасности.
There is a need for enhanced regional specification of climate variables at geographic levels consistent with the impacts of climate change. Существует потребность в повышенной региональной спецификации климатических переменных на географических уровнях, соответствующих масштабам последствий изменения климата.
The need for greater cooperation between elements in the field and MONUC headquarters in Kinshasa will increase as MONUC expands. По мере расширения МООНДРК потребность в более тесном сотрудничестве между компонентами на местах и штаб-квартирой МООНДРК в Киншасе будет возрастать.
During the United Nations Year of Dialogue among Civilizations, the need for dialogue is proving to be essential throughout world. Проводимый Год диалога между цивилизациями под эгидой Организации Объединенных Наций подтверждает насущную потребность в диалоге по всему миру.
In the given case, the requirement of economy would surely have coincided with the need for effectiveness and efficiency. В данном конкретном случае потребность в экономии, несомненно, совпадет с потребностью обеспечения эффективности и результативности.
As for the coordination of United Nations libraries, we understand the logic of integrated management and the need for modernization. В том что касается вопроса координации работы библиотек Организации Объединенных Наций, то мы понимаем необходимость интегрированного управления и потребность в модернизации.
That need has never been more urgent than it is in this age of globalization. Сегодня, в эпоху глобализации, эта потребность, как никогда, актуальна.
In this connection, I wish to place special emphasis on the urgent need for the liberalization of the trade in agricultural products. В этой связи я хотела бы особенно подчеркнуть безотлагательную потребность в либерализации торговли сельскохозяйственными продуктами.
There is, in the view of the experts, a general need for caution in considering a legal response. По мнению экспертов, существует общая потребность проявлять осторожность при рассмотрении правовых последствий.
The deepening and widening of the scope of peace-building also underlines the crucial need for coherence over time. Углубление и расширение охвата деятельности по миростроительству также подчеркивает жизненно важную потребность в согласовании усилий.
These allegations have been very difficult to verify, creating a profound need for careful monitoring and documentation. Поскольку проверить эти утверждения весьма сложно, возникает серьезная потребность в тщательном расследовании и сборе документальных свидетельств.
The need for such a systematic approach has, however, long been felt. Однако потребность в таком систематическом подходе существовала уже давно.
Recommendation 8 addresses a need but will not work if the past performance of the Secretariat is a guide. Рекомендация 8 призвана удовлетворить определенную потребность, но она не будет работать, как показывает прошлый опыт Секретариата.
There is a need for coordinated input on the different model elements (see further work). Существует потребность в координированном вкладе в различные элементы модели (см. раздел дальнейшая работа).
There is a need for stable, adequate and predictable funding for the work described above. Ощущается потребность в стабильном, адекватном и предсказуемом финансировании для проведения вышеуказанной работы.