| However, capacities to forecast and manage vaccines need further strengthening. | Вместе с тем необходимо принимать дополнительные меры в целях расширения возможностей в области прогнозирования потребностей в вакцинах и управления их запасами. |
| First that the current arrangements affecting Dependent Territories need modernization. | Во-первых, то, что нынешние договоренности, затрагивающие зависимые территории, необходимо привести в соответствие с современными требованиями. |
| These questions need specifically dedicated studies. | Для того чтобы ответить на эти вопросы, необходимо провести специальные исследования. |
| The United Nations and non-governmental organizations need the staff and resources to meet these needs. | Для того чтобы Организация Объединенных Наций и неправительственные организации могли удовлетворить эти потребности, им необходимо предоставить соответствующий персонал и ресурсы. |
| Employers need more encouragement and support to recruit women into non-traditional jobs. | Необходимо еще больше поощрять работодателей и оказывать им поддержку в плане найма женщин на нетрадиционные для них виды работ. |
| They need equal, secure access to capital and credit and decision-making. | Им необходимо обеспечить равный и надежный доступ к капиталу, кредитным средствам и процедурам принятия решений. |
| The President also noted the need for gender equality legislation. | Президент отметил также, что необходимо принять специальное законодательство о равноправии мужчин и женщин. |
| Users can get what they need, and so can their stakeholders. | Пользователи, а также их основные заинтересованные стороны могут получить все, что им необходимо. |
| Any efforts to combat poverty and develop income-generating projects in indigenous communities need their involvement. | Их участие необходимо для проведения любых мероприятий по борьбе с бедностью и развитию приносящих доход проектов в коренных общинах. |
| I thought you might need these. | Я думаю, возможно Тебе вот это необходимо. |
| I swear, sometimes I think you need medication. | Клянусь, иногда мне кажется, что тебе необходимо медицинское вмешательство. |
| In need of my usual services. | Что ты тут и что необходимо приступить к обычной операции. |
| Basically only few people know what they need. | Так они хотя бы они узнают, что для них необходимо. |
| But you may take what stones you need. | Но вы можете взять столько камня, сколько вам необходимо. |
| Testing... quarantining if need be. | Проверяем их... Ставим на карантин, если это необходимо. |
| All I need help with right now is distribution. | Все, что мне необходимо прямо сейчас - помощь в дистрибуции. |
| I need this to keep living. | Мне это необходимо, чтобы сохранять себе жизнь. |
| First you need access to land. | Во-первых, необходимо иметь право и разрешение на землю. |
| There's a real need since we lost Teddy. | Это действительно необходимо с тех пор, как мы потеряли Тедди. |
| We need you to avoid confrontation. | Нам необходимо, чтобы вы не проявляли враждебность. |
| Cooperation and coordination need proactive encouragement by concrete measures such as training. | Для развития сотрудничества и координации необходимо их энергичное поощрение с помощью таких конкретных мер, как профессиональная подготовка. |
| In this regard, the human security issues articulated through the Goals need reaffirmation. | В этой связи необходимо подтвердить актуальность проблемы безопасности человека, которая была поставлена в результате разработки указанных целей. |
| Disaster management structures at the national and local levels need reinforcement. | Необходимо укрепить структуры, занимающиеся на национальном и местном уровнях ликвидацией последствий стихийных бедствий. |
| Clearly, we need expanded guidelines for Security Council action. | Очевидно, что нам необходимо расширение руководящих принципов, регулирующих деятельность Совета Безопасности. |
| We need time to evolve and to adapt. | Нам необходимо время для того, чтобы развиться и адаптироваться. |