Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Потребность

Примеры в контексте "Need - Потребность"

Примеры: Need - Потребность
There was a need for international cooperation to ensure an exchange of information, provide technical and financial assistance and raise awareness of the environmental and human impact of the problem. Существует потребность в международном сотрудничестве в целях обеспечения обмена информацией, оказания технической и финансовой помощи и повышения осведомленности об экологическом и гуманитарном воздействии этой проблемы.
C. Unfulfilled need for reconciliation and redress for historical wrongs С. Неудовлетворенная потребность в примирении и возмещении за исторические несправедливости
The need for follow-up occurred when it was difficult to assess if the measures of the gender equality policies had any effect. Потребность в мониторинге возникает в том случае, когда трудно оценить степень эффективности мер политики по обеспечению гендерного равенства.
The main conclusions from the workshop were that there is a need for: Основные выводы, сделанные на этом рабочем совещании, заключались в том, что есть потребность в:
WFP's presence in conflict areas increased the need for staff security measures; the number of security incidents rose by 15 percent. Присутствие ВПП в зонах конфликтов увеличило потребность в мерах безопасности для персонала; количество связанных с безопасностью инцидентов выросло на 15 процентов.
Overall, there was growing professionalism, independence and transparency within UNICEF, and there was a need for continued allocation of adequate resources and capacities for internal control and sound financial management. В целом в ЮНИСЕФ наблюдалась тенденция укрепления профессионализма, независимости и прозрачности и возникла потребность в постоянном выделении надлежащих ресурсов и мощностей для внутреннего контроля и эффективного управления финансами.
There is a need for information and empirical data on illicit trafficking flows at the national, regional and global levels, which is currently being generated through the global study on firearms. Сохраняется потребность в информации и эмпирических данных о потоках незаконного оборота на национальном, региональном и глобальном уровнях, которая в настоящее время удовлетворяется благодаря глобальному исследованию по огнестрельному оружию.
They also recommended culturally sensitive health care system that respects their need for privacy as well as the community support systems. Кроме того, они предлагали разработать систему здравоохранения, учитывающую культурные особенности и потребность в конфиденциальности, которая могла бы действовать наряду с системой поддержки на уровне общин.
After women and other females depart from these tightly controlled environments there is a serious need for equipping them through quality education and informing them about female rights and empowerment resources. После того как женщины и другие лица женского пола выходят из этой строго контролируемой среды, возникает настоятельная потребность в предоставлении им качественного образования и их просвещении относительно прав женщин и ресурсов, способствующих расширению их возможностей.
Urgent staffing needs were also met by hiring new staff members on short-term contracts, but retention strategies remain an urgent need. Острая потребность в кадрах была также удовлетворена за счет привлечения новых сотрудников по краткосрочным контрактам, однако проблему стратегии удержания сотрудников по-прежнему необходимо срочно решать.
In reality, when we open ourselves to others, we are fulfilling our deepest need and becoming more fully human. В реальной жизни, когда мы открываем самих себя для других, мы удовлетворяем свою внутреннюю потребность и становимся более человечными.
The national budget of each country reflects glaring inequalities in the public spending that benefits indigenous persons with the greatest need. Что касается национальных бюджетов каждой их этих стран, то существуют бросающиеся в глаза различия с точки зрения государственных ассигнований, которые выделяются для испытывающих наибольшую потребность коренных народов.
In doing so they took note of the need for transparent, country-led and country-level results frameworks based on a manageable number of output and outcome indicators. При этом они приняли к сведению потребность в транспарентных, устанавливаемых под руководством стран и на уровне стран рамочных механизмах оценки результативности, которые основывались бы на приемлемом количестве показателей, позволяющих оценить итоги и результаты деятельности.
Main conclusion: "Call for more cooperation between international agencies active in government finance statistics, and need for training" Главный вывод: "Призыв к расширению сотрудничества между международными учреждениями, действующими в области статистики государственных финансов, и потребность в обучении"
One State identified its need for assistance in the form of training in financial profiling, net worth analysis and asset tracing and seizure. Одно из государств выявило свою потребность в помощи в форме подготовки по вопросам составления финансовых справок, проведения анализа чистой стоимости активов, а также отслеживания и ареста активов.
The majority of States identifying technical assistance needs included the need for capacity-building and training in relation to a high number of provisions under review. Большинство государств, выявивших потребности в технической помощи, указали потребность в создании потенциала и подготовке применительно к большому числу рассматриваемых положений.
Some States identified the need for technical assistance to collect and analyse accurate and comprehensive data, including judicial archives and databases for statistics. Некоторые государства выявили потребность в технической помощи для сбора и анализа достоверных и всеобъемлющих данных, включая судебные архивы и базы данных, содержащих соответствующую статистику.
One State specifically identified its need for a summary of good practices and lessons learned with regard to the annulment of public contracts as a consequence of corruption. Одно из государств конкретно указало на свою потребность в подготовке обобщения оптимальных видов практики и извлеченных уроков в отношении аннулирования публичных контрактов вследствие коррупции.
One other general need that was noted in some States was to have translation of relevant documents and materials in national languages in order to more widely disseminate them. Еще одна общая потребность, которая отмечалась в некоторых государствах, заключалась в обеспечении перевода соответствующих документов и материалов на национальные языки в целях их более широкого распространения.
Is there still a need for a central disarmament negotiating forum? Сохраняется ли потребность в центральном форуме переговоров по разоружению?
The overarching challenge was the need for more human and financial resources for the treaty bodies, whose very future was at stake. Всеохватной проблемой является потребность в более широких людских и финансовых ресурсах для договорных органов, само будущее которых поставлено сейчас на карту.
UNHCR highlighted the need for promoting the integration of refugees and to facilitate the resettlement of refugees to third countries. УВКПЧ особо отметило потребность в содействии интеграции беженцев и упрощении переселения беженцев в третьи страны.
The Ombudsman reported that in 2013 the NPM had secured external expertise, but there was a need for additional human resources. Омбудсмен сообщил, что в 2013 году НПМ имел возможность обращаться к внешним экспертам, однако существует потребность в дополнительных людских ресурсах.
Recommendation 2: The Global Programme should specifically address the need for more specialized policy and technical services in a small number of programme areas. Глобальная программа должна, в частности, удовлетворять потребность в более специализированных услугах в политической и технической сферах в небольшом числе областей программной деятельности.
In particular, the development of the new budget reflected the need for enhanced system-wide coherence and strengthened accountability for results and impact. В частности, в процессе разработки нового бюджета была учтена потребность в укреплении общесистемной согласованности и ответственности за достигнутые результаты и последствия.